Ejemplos del uso de "изнашиваться" en ruso
Любой орган или механизм имеет свойство изнашиваться или стареть, и своевременное вливание свежей крови или замена изношенной детали способствует оживлению и продлению их деятельности.
Any organ or mechanism can become old or worn out, and the timely influx of new blood or the replacement of worn-out parts helps to rejuvenate and strengthen its work.
Политическая и социальная структура Таиланда изнашивается.
Thailand’s political and social fabric is fraying.
пенсиям, безработице и изнашивающейся социальной сетке безопасности.
pensions, unemployment, and the fraying social safety net.
Как-то раз шабер весь износился, и я его выбросил.
One time, a scraper was worn right down so I threw it away.
У этого поезда нет колёс, поэтому ничего не изнашивается.
The train has no wheels, so nothing can wear out.
В результате, политика в Никарагуа опять опасно изнашивается.
As a result, politics in Nicaragua is fraying dangerously once more.
Кроме того, с ростом скорости увеличиваются эксплуатационные расходы (возрастает потребление горючего и масла, быстрее изнашиваются шины);
Moreover, the operating costs of the vehicle (increased fuel and oil consumption, more wear on tyres) are higher;
И вы можете купить шаговые двигатели, которые практически не изнашиваются, потому что они не имеют щеток, за доллар.
And you can buy stepper motors that pretty much never wear out because they have no brushes, for a dollar.
Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился.
Worse, its political alliance with Pakistan has frayed.
Я пока провел только предварительный осмотр, но я уже вижу, что организм Лофтона изношен и поврежден гораздо сильнее, чем пристало сорокалетнему.
I'm still in the prelim, but I can already see Mr. Lofton has a lot more wear and tear than a 40-year-old should.
Как объяснил мне старший куратор музея Национальной ружейной ассоциации Даг Уикланд (Doug Wicklund), на нижнюю часть ствольной коробки всегда наносится серийный номер, потому что если другие детали изнашиваются и заменяются, то эта остается.
As Doug Wicklund, senior curator at the NRA museum explained to me, the lower receiver always has carried the serial number because it’s the part that remains when the others wear out and are replaced.
Со временем оно изнашивается, приходит в негодность и мы следуем за ним.
Over time, it frays and it fails and we follow suit.
Движение на повышенной скорости ведет к увеличению уровня загрязнения и шума, а также росту эксплуатационных расходов (возрастает потребление горючего и масла, быстрее изнашиваются шины).
Excessive speeds contribute to the increase of polluting emissions and noise as well as the operating costs of the vehicle (increased fuel and oil consumption, more wear on tyres);
С 1980-х гг. и до сих пор эта модель износилась, а теперь, кажется, сломалась.
This model became frayed from the 1980's on, and now appears to have broken down.
Автотранспортные средства миссий эксплуатируются более чем в 25 странах, в которых дороги зачастую находятся в плохом состоянии, а иногда вообще отсутствуют, в результате чего они быстро изнашиваются.
The vehicle fleet is deployed in more than 25 countries where the road infrastructure is frequently poor and sometimes non-existent, thereby exposing the vehicles to accelerated wear and tear.
Действительно, по всему миру, от Мексики до Индонезии и даже Китая, социальная ткань изнашивается до дыр.
Indeed, around the world, from Mexico to Indonesia and even China, the social fabric is being stretched to the point of fraying.
Группа по обработке требований Секции общего обслуживания занимается обработкой требований, связанных, в частности, с ущербом в результате автомобильных аварий и списанием поврежденного, похищенного или утраченного, в том числе в результате военных действий, имущества, а также устаревшего и изношенного имущества.
The Claims Unit of the General Service Section carries out the processing of claims such as third-party vehicle claims and write-offs owing to damages, theft or loss, hostile action, obsolescence and normal wear and tear.
Если узы, которые связывали Европу в течение двух поколений, изнашиваются, то какие альтернативные узы можно будет взять взамен?
If the ties that have bound Europe together for two generations are fraying, what alternative bonds can be found?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad