Beispiele für die Verwendung von "изобретению" im Russischen mit Übersetzung "invention"

<>
Это моё 44-е изобретению. my 44th invention.
Они могут сказать "Да" или "Нет" изобретению; They can say "yes" or "no" to the invention.
Стало видно, что аварии могут пойти на пользу изобретению. It saw that invention could actually benefit from emergencies.
Без долгих разглагольствований перейду к изобретению, которое я принёс сюда собой. And without giving you too much of a tirade, I want to talk to you about an invention I brought with me today:
Длительный экономический прогресс достигается главным образом благодаря изобретению и распространению усовершенствованных технологий. Long-term economic progress comes mainly from the invention and spread of improved technologies.
В дополнение к этому, после рождения ребёнка мы прибегаем к нашему следующему уникальному изобретению - кормлению наших отпрысков после рождения. In addition to that, after the baby's born, our other unique invention as mammals is that we nourish our offspring after they're born.
Эксперименты с ксилографией в конце концов привели к изобретению наборного шрифта и еще одному замечательному средневековому новшеству — печатному станку. Experiments with block printing eventually led to the invention of moveable type and finally another highly significant Medieval innovation: the printing press.
Первая крупная промышленная революция XVIII века была отмечена заменой ручного труда машинами благодаря изобретению парового двигателя и металлургического процесса. The first major industrial revolution of eighteenth century registered the replacement of hand-tools by machines with the invention of steam engine and metallurgy process.
Предшествующий пользователь может продолжать использовать технологическое (техническое) решение, тождественное заявленному изобретению (полезной модели), если это изобретение было сделано независимо и добросовестно. The prior user can continue to use the technological (technical) solution identical to the declared invention (useful model) if the invention was created independently and on fair grounds.
Стоит вспомнить, что о силе пара было известно почти за столетие до Болтона и Уатта, и их изобретению, как оплоту промышленного производства девятнадцатого века, заняло более полувека, чтобы заменить силу обычной водяной мельницы. It is worth remembering that early steam power predated Boulton and Watt by nearly a century, and that it took more than a half-century for their invention to overtake conventional water-mill power as the mainstay of nineteenth-century industrial production.
Дoклaдчик TED Крис Андерсон считает, что широкое распространение видео в интернете лежит в основе общемирового феномена, который он называет Инновацией, Ускоренной Большой Группой Людей - это постоянно подпитывающий сам себя процесс обучения, который по значимости своей не уступает изобретению печатного пресса. TED's Chris Anderson says the rise of web video is driving a worldwide phenomenon he calls Crowd Accelerated Innovation - a self-fueling cycle of learning that could be as significant as the invention of print.
В 2008г. Нобелевскую премию в области химии вручили за работу над молекулой зеленого флюоресцентного белка, который был выделен из биолюминесцентных компонентов медузы, и это было приравняно к изобретению микроскопа с точки зрения влияния, которое исследование имело на молекулярную биологию и генетическую инженерию. In 2008, the Nobel Prize in Chemistry was awarded for work done on a molecule called green fluorescent protein that was isolated from the bioluminescent chemistry of a jellyfish, and it's been equated to the invention of the microscope, in terms of the impact that it has had on cell biology and genetic engineering.
Человечество - наше самое великое изобретение. So, humanity is our greatest invention.
Моё новое изобретение почти закончено. I'm putting the final touches on my latest invention.
Это изобретение, которое изменит мир. This is a world-changing invention.
Такое вот изобретение против мигреней. And that is the invention to treat migraines.
Вот прекрасное изобретение, Соломинка жизни. This is a fabulous invention, LifeStraw.
С изобретением письма появляются города. With the invention of writing, you start getting cities.
Изобретатели не понимают сути изобретения. The inventors don't know what the invention is.
Coл Гриффит о повседневных изобретениях Saul Griffith on everyday inventions
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.