Beispiele für die Verwendung von "изолированным" im Russischen

<>
Значение <Не задано> указывает на то, что сервер почтовых ящиков является изолированным. A value of <Not Set> indicates that the Mailbox server is a stand-alone server.
До недавних пор, возможность контроля над продолжительностью жизни человека считалась чем-то невероятным, совершенно изолированным от реального научного прогресса. Until recently, achieving control over our own longevity was the stuff of fairy tales, disconnected from actual scientific progress.
В нашей стране ведутся важные дискуссии о том, как лучше организовать систему здравоохранения, чтобы она помогала беднейшим и изолированным общинам. There is an important debate taking place in our country about how best to organize the health-care system so that it is accountable for serving the poorest and most marginalized communities.
В данной статье предполагается, что у вас есть локальные почтовые ящики и их требуется защитить с помощью EOP. Это называется изолированным сценарием. This topic assumes you have on-premises mailboxes and you want to protect them with EOP, which is known as a standalone scenario.
Если сегодня здесь есть кто-то, у кого есть ребенок-аутист, или кто знает ребенка-аутиста, и чувствует себя изолированным от него, что бы Вы им посоветовали? But if there is someone here who has an autistic child, or knows an autistic child and feels kind of cut off from them, what advice would you give them?
Данный проект является не изолированным мероприятием, а частью более широкого ряда текущих направленных на осуществление преобразований инициатив, таких как ориентированная на конкретные результаты система управления, обзор приоритетов организации и разработка организационной стратегии, как это описано выше. This project is not a stand-alone activity, but is part of a broader range of ongoing initiatives for change such as result-based management, review of organization priorities and the development of an organizational strategy, as described above.
Что касается пункта 83 и с учетом рекомендаций четвертой и пятой сессий, посвященных коренным народам, которые оказались в добровольной изоляции, Испания поддержала проведение международного семинара по изолированным коренным народам и первоначальным контактам с ними в регионе Амазонки и Большого Чако. With respect to paragraph 83, and following up the recommendations of the fourth and fifth sessions on indigenous peoples in voluntary isolation, Spain supported the holding of the Regional Seminar on Indigenous Peoples in Voluntary Isolation and in Initial Contact of the Amazonian Basin and El Chaco.
Мы признаем настоятельную необходимость проведения государственной политики, направленной на сокращение масштабов нищеты и повышение уровня участия граждан, принадлежащих ко всем изолированным слоям населения, в выработке социальной политики, принятии решений и осуществлении контроля и надзора за финансовыми ресурсами, предназначенными для реализации этой политики, для того чтобы именно эти граждане определяли свое собственное и всестороннее развитие. We recognize the urgent need to implement public policies aimed at reducing poverty and increasing the level of participation by citizens from all excluded sectors of the population in social policy-making, decision-making and the monitoring and supervision of financial resources allocated to the implementation of such policies, thereby giving them control of their own full development.
Цели, преследуемые этими мерами, заключаются в предоставлении женщинам и мужчинам, принадлежащим к малоимущим слоям и социально изолированным группам населения, не только материальных благ или социальных услуг, но также и возможности получения соответствующего образования и качественных медицинских услуг, возможности иметь отвечающее установленным государственным стандартам жилье и безопасные для здоровья условия труда, возможности выбора и влияния на принятие решений в важнейших сферах жизни. These Measures pursue the goals of providing women and men belonging to poor and socially excluded groups with not only material goods or social services, but also opportunities to acquire adequate education, receive good quality health services, have a housing meeting the established public standards, safe and healthy working conditions, the possibility to choose and to influence decision-making in the most important fields of life.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.