Beispiele für die Verwendung von "израсходованных" im Russischen

<>
Такая справка должна также включать накладные расходы, суммы израсходованных средств и последние прогнозы в отношении сроков завершения проектов. The statement should also include overhead costs, what has been spent and an updated forecast of the date of completion of the projects.
Особую озабоченность у членов Комиссии вызвали незначительные объемы средств, израсходованных до настоящего времени на цели восстановления, и различия в темпах работ в Дили и в остальной части страны, особенно в том, что касается восстановления дорог, энергоснабжения и ремонта зданий. Matters of particular concern for the Mission were both the small amounts so far expended on reconstruction and the uneven rate of progress of the rest of the country compared with Dili, particularly with regard to road reconstruction, power supply and the reconstruction of buildings.
Угроза ядерного Армагеддона была реальной, а три триллиона долларов, израсходованных на гонку вооружений, могли бы быть потрачены на помощь бедным странам. The threat of nuclear Armageddon was real, with three trillion dollars spent on the arms race that could have been used to help the world's poor.
Но для общества чистая стоимость от всех ресурсов, израсходованных на этот лихорадочный, одержимый, маниакальный, всепоглощающий поиск информации, близка к нолю (не совсем ноль, но близко к нему), потому что прибыль от получения лучшей информации, главным образом, получена за счет издержек других трейдеров. But the net value to society from all the resources expended on that feverish, obsessive, compulsive, all-consuming search for information is close to zero (not exactly zero, but close to zero), because the gains from obtaining slightly better information are mainly obtained at some other trader’s expense.
Подавляющая доля средств, израсходованных на трех заводах в ходе восстановительных работ, была затрачена на товары и услуги, предоставленные внешними подрядчиками и поставщиками. The bulk of the costs incurred by the three refining units during the refinery restoration project was spent on goods and services provided by external contractors and suppliers.
Соответственно размер компенсации расходов на оказание помощи беженцам и репатриантам рассчитывается как общая сумма средств, израсходованных на оказание такой помощи, за вычетом пожертвований и других взносов, предоставленных конкретно для этой деятельности. Accordingly, the measure of compensation for providing relief to evacuees and returnees is the estimate of the total amount spent on such relief less donations and other contributions made for purposes of assisting in these specific relief efforts.
Согласно пункту 3 той же статьи, каждая ассоциация должна представлять министру ежегодный отчет с указанием сведений о своей деятельности, общих суммах, израсходованных на решение поставленных задач, источниках своих поступлений и любую другую запрашиваемую информацию. Under paragraph 3 of the same article, every association is required to submit to the Minister an annual report providing a statement of its activities, the overall amounts spent on achieving its aims, the sources of its receipts and any other requested information.
Для измерения уровня информатизации нам необходимо определить, сколько компьютеров приходится на каждое домохозяйство, возможности использования компьютеров и Интернета, количество часов, использованных на компьютеры и Интернет, абонентскую подписку на связь через ПК, и количество часов, израсходованных на связь через ПК. To measure the informatization level, we need to identify computer ownership per household, the ability to use computers and the Internet, hours spent on using computers and the Internet, PC communications subscribership, and hours spent on PC communications.
Один из участников сделал акцент на том, что в развивающихся странах и странах с переходной экономикой работа по сбору и распространению информации во многих случаях ведется на недостаточном уровне и что просто не известны объемы используемых и израсходованных в обществе химических веществ. One participant emphasized the point that in developing countries and countries with economies in transition, information gathering and dissemination were often inadequate and the levels of chemicals in use in society and of spent chemicals were simply not known.
Подробная информация о финансовых ресурсах, израсходованных на этапе реализации, ресурсах, необходимых для этапа опытной эксплуатации и для проведения последующей деятельности, а также о финансовых механизмах, разработанных для обеспечения устойчивого и эффективного функционирования Информационного центра, изложена в документе, содержащем обзор предоставленных и требуемых ресурсов. Detailed information on financial resources spent during the implementation phase, the resources needed for the pilot operation phase and beyond, as well as financial mechanisms developed to ensure a sustainable and efficient functioning of the Clearing House, are presented in the document on the overview of the resources made available and further required.
Если очевидно, что бюджет группы объявлений будет израсходован полностью: If your ad set is spending (or on track to spend) its budget:
Из внебюджетных фондов, выделенных на данный двухгодичный период, было израсходовано 79 процентов. Of the extrabudgetary funds authorized for the biennium, 79 per cent were expended.
Израсходуйте остатки на своей учетной записи. Use up your account balances.
Это может помочь вам израсходовать больший процент своего бюджета. This could help you spend a higher percentage of your budget.
Эти расходы были включены в бюджет, но не израсходованы полностью за период претензии ЗПУ. These expenses were budgeted but not expended in full during the FP claim period.
Может статься, что люди израсходуют всю нефть на Земле. The time may come when people will have used up all the oil.
Если очевидно, что бюджет группы объявлений не будет израсходован полностью: If an ad set is not spending (or isn't on track to spend) its budget:
любой остаток дохода, не израсходованный в каком-то году, переносится на следующий год, и им можно в двухлетний срок воспользоваться. Any balance of income not expended in any year shall be carried forward to the following year and remain available for a period of two years.
После того, как израсходуем все патроны, смотрим сюда, здесь кнопка. After we've used up all the bullets, there is a push-button here.
Многие создают блага на сумму чуть больше доллара на каждый израсходованный доллар. Many others generate only slightly more than a dollar per dollar spent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.