Beispiele für die Verwendung von "изучаемые" im Russischen
Данные тесты оценивают умственные способности, изучаемые уже долгое время, в то время как у психологов лишь недавно появились средства оценки склонности к рациональному или нерациональному мышлению.
Intelligence tests measure mental skills that have been studied for a long time, whereas psychologists have only recently had the tools to measure the tendencies toward rational and irrational thinking.
В различных проектах реформы образования рассматривается возможность введения новых предметов или внесения изменений в уже изучаемые предметы в области здравоохранения, личной гигиены и полового воспитания.
Various educational reform projects are looking into the possibility of introducing new subjects or making changes to existing subjects in the field of health, personal care and sex education.
Авторы подчеркивают, что изучаемые ими пользователи — это элита, грамотная и пользующаяся интернетом, в отличие от большей части людей на Земле. Соответственно, всех носителей языка эти люди не могут представлять.
The authors note that the users they studied, whom they consider elite because — unlike most people in the world — they are literate and online, do not represent all the speakers of a language.
Планируемые или изучаемые меры предусматривают, в частности, ужесточение ограничений на территориальное планирование, прокладку маршрутов, управление движением, требования информировать о деятельности, связанной с риском, снижение объемов перевозок и опубликование так называемых " атласов рисков ".
Measures planned or studied entail among other things tightening of restrictions on spatial planning, routeing, traffic management, requirements to report activities entailing risks, transport reduction and the publication of so-called risk-atlases.
Некоторые делегации приветствовали инициативы ученых — например, кодекс поведения «Интерридж» в сфере исследований в глубоководных гидротермальных жерлах и такие программы, как «Мар-Эко», элемент «Переписи морской жизни», — которые демонстрируют, что ученые заинтересованы в том, чтобы защищать изучаемые ими участки.
Some delegations welcomed the initiatives of scientists — for example, the InterRidge code of conduct for research at deep-sea hydrothermal vents and programmes such as Mar-Eco, an element of the Census of Marine Life — which demonstrated that scientists had an incentive to protect the sites they studied.
Изучаемые темы, в которых основное внимание уделяется развивающимся странам, охватывают такие вопросы, как оценка электронной торговли, анализ последствий участия стран в электронной торговле, электронная торговля и туризм, оптовые электронные рынки, электронное правительство, правовые и нормативные аспекты электронной торговли, онлайновое управление рисками, связанными с платежами и кредитами, электронная логистика и электронная торговля в НРС и Китае.
The areas of study, with a focus on developing countries, included measuring electronic commerce, assessing the impact of countries'participation in e-commerce, e-commerce and tourism, business-to-business electronic markets, e-government, legal and regulatory developments in e-commerce, managing payment and credit risks on-line, e-logistics, and e-commerce in LDCs and in China.
Проект направлен на обмен передовым опытом и его распространение в странах региона в целях содействия повышению безопасности пешеходного и велосипедного движения в городских районах, а также изучение проводимой работы по совершенствованию методов оценки воздействия различных уровней велосипедного и пешеходного движения на здоровье населения и анализа затрат и выгод, связанных со стимулированием способов передвижения без использования моторного транспорта.
It aims to exchange and disseminate good practices of the countries in the region for promoting safe conditions for walking and cycling in urban areas, and to take stock of ongoing work to improve the assessment of health effects related to levels of cycling and walking and of the costs and benefits of promoting non-motorized transport.
Вы начинаете изучать источники волнений.
You begin to look at things having to do with your tensions.
Изучите раздел об отладке и обработке ошибок.
Read about debugging and error handling for these cases.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung