Beispiele für die Verwendung von "изучал" im Russischen
Я изучал расписание работников банка, поэтажные планы.
I researched bank employee schedules, floor plans.
На протяжении последних тридцати лет я изучал экономику информации.
My research over the past thirty years focused on the economics of information.
Просто изучал токсины алкоголя во время экзаменов, если тебе интересно.
Just covered toxic alcohols in my board review class, if you must know.
Я изучал все источники. И я нашел этот очаровательный образец.
I grabbed all the reference, and I found this lovely piece of reference.
Он также изучал, как покупать заложенное имущество и как писать дневник.
He also took a course in how to buy foreclosed real estate, and how to write a diary.
Большинство шумов, которые изучал инженер Карл Янский, были довольно прозаичны по происхождению.
Most of the noises that the engineer, Karl Jansky, investigated were fairly prosaic in origin.
Вместе с Тэмпл Грандин (Temple Grandin) я изучал умиротворяющий эффект «бокового давления».
Along with Temple Grandin, I researched the comforting effect of “lateral side pressure.”
Когда я изучал работу Гаюса, я обнаружил, что он прописал вам арнику.
When I reviewed Gaius's work, I noticed he's been prescribing you arnica.
На момент смерти, он изучал авионику в военно-морской академии в Аннаполисе.
At the time of his death, he taught avionics at the Naval Academy in Annapolis.
Доктор Мастерс получил степень бакалавра в Колледже Гамильтон, изучал медицину в Университете Рочестера.
Dr. Masters has a BS from, uh, Hamilton College, a medical degree from the University of Rochester.
Когда я изучал белых медведей 20 лет назад, мы никогда не находили мёртвых медведей.
When I worked on polar bears as a biologist 20 years ago, we never found dead bears.
Я изучал математику в колледже, а в свободное время, разрабатывал алгоритм для анализа климатических данных.
I was a math major in college, and, in my spare time, I developed an algorithm for analyzing climate data.
Потому что на протяжении 46 замечательных лет он ночами напролёт изучал каждый укромный уголок моего тела.
Because for 46 wonderful years, he spent night after night exploring every nook and cranny of my body.
До недавних пор никто не знал, кто же прав, потому что никто не изучал этот вопрос.
Until recently, no one knew who is right, because no one was keeping score.
Хансен - ярый сторонник ядерной энергетики, это же можно сказать про большинство климатологов, про тех, кто серьёзно изучал этот вопрос.
And Hansen is hard over for nuclear power, as are most climatologists who are engaging this issue seriously.
Девятнадцать лет назад я жил в Сеуле, где изучал корейский язык, когда поднялась первая волна горячих протестов против японских учебников.
Nineteen years ago I lived in Seoul as a language student when the first angry protests against Japanese textbooks occurred.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung