Beispiele für die Verwendung von "изучают" im Russischen mit Übersetzung "study"

<>
Английский изучают по всему миру. English is studied all over the world.
Иногда тем, кто изучают историю, даётся уникальная возможность повторить её. Sometimes those who study history are blessed to repeat it.
Они преследуют счастливые пары, изучают каждое их движение, каждую привычку. They stalk blissful couples and they study their every move and mannerism.
Ни одни спортсмены не изучают друг друга так, как стайеры. No athletes study each other like distance runners.
Современные же профессиональные экономисты, наоборот, не изучают практически ничего кроме экономики. Today’s professional economists, by contrast, have studied almost nothing but economics.
изучают и используют международный опыт работы по вопросу борьбы с нелегальной миграцией. Are studying and making use of international experience regarding the question of combating illegal migration.
Это страна, которую изучают ученые, когда они хотят понять суть финансовых кризисов. This is the country that scholars study when they want to understand financial crises.
Как девочки, так и мальчики изучают общий круг предметов в общеобразовательных школах. Both girls and boys study a common range of subjects at the schools of general education.
Они копают вниз и достают цилиндры льда, смотрят на них и изучают. They dig down and they bring the core drills back up and they look at the ice and they study it.
Бернар Дюваншель и Сильви Тестелин, которые сделали такую операцию впервые, изучают этот вопрос. Bernard Devauchelle and Sylvie Testelin, who did the first operation, are studying that.
— Многие ученые изучают отдельные шаги и этапы в возникновении жизни, скажем, как сделать РНК. Many scientists study individual steps in the emergence of life, such as how to make RNA.
Как уже отмечалось, в 133 общеобразовательных школах республики представители 11 национальностей изучают родной язык. As already noted, members of 11 nationalities study their native languages in 133 general education schools.
При изучении физики ученики параллельно изучают и алгебру, что помогает им увидеть силу математики. In studying physics, students study algebra simultaneously, motivating them with a sense of the power of mathematics.
В то время как некоторые исследователи ищут статистические взаимосвязи, другие изучают, как взаимодействуют отдельные гены. While some researchers are looking for statistical correlations, others are studying how the individual genes interact.
Экономисты, занимающиеся деловыми отношениями, изучают воздействие глобализации на неравенство внутри стран и между различными странами. Trade economists study the implications of globalization on inequality within and across countries.
Он был блестящим поэтом, философом, писателем, солдатом, стратегии битвы и конфликтов которого люди изучают даже сегодня. He was a brilliant poet, philosopher, writer, soldier - with strategies in battle and conflict that people study even today.
Какова доля женщин-представителей этнических меньшинств поступает в высшие учебные заведения и какие предметы они изучают? What percentage of women from ethnic minorities entered higher education, and to which fields of study?
Большинство исследований цепочек поставок изучают их деятельность, но считают само собой разумеющейся критическую стимулирующую роль правительств. Most studies of supply chains examine their operations, but take for granted governments' critical enabling role.
Я думаю, что люди, которые изучают ощущения или память не понимают то, почему вы запоминаете детство. So I think people who study sensation or memory without realizing why you're laying down memories of childhood.
Но правительственные статистики давно изучают происхождение иммигрантов, и им разрешено указывать прошлую национальность людей, получивших французское гражданство. But government statisticians have long been studying the national origins of immigrants, and are permitted to indicate the previous nationality of people who have acquired French citizenship.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.