Beispiele für die Verwendung von "изучением" im Russischen mit Übersetzung "study"
К сожалению, она поглощена изучением Святых Писаний.
Unfortunately, she's engrossed in her scripture study.
Слишком часто люди путают изучение «питания» с изучением «питательных веществ».
Too often, people conflate the study of “nutrition” with research on “nutrients.”
Я бы привел их, но сейчас они заняты изучением Библии.
I wish I could bring 'em by but unfortunately they're in private bible study right now.
В связи с изучением этой проблемы я обнаружил нечто совершенно удивительное:
So what I did actually is to study this problem, and I found something quite surprising.
Можно заняться изучением кораллов и подсчитать, как часто эти события случались.
You can go then and study corals and figure out how often do you see this.
МСЦ-В будет заниматься изучением физико-химических свойств в отдельных СОЗ.
MSC-E will study the physico-chemical properties of selected POPs.
Они побеседовали, и Уотт посоветовал Дэвису более серьезно заняться изучением советских карт.
The two men spoke, and Watt encouraged Davies to study them more seriously.
Последние события побудили меня заняться изучением того, как люди воспринимают ход времени.
Recent events compel me to study how humans perceive the passage of time.
Саранча сама по себе его не беспокоила – он занимался изучением коллективного поведения.
He didn’t care about locusts, per se — Couzin studies collective behavior.
Новая "монархическая" президентская модель заслуживает того, чтобы ее изучением занялись политологи и юристы.
This new "monarchical" presidential model deserves study by political scientists and jurists.
Я занимаюсь изучением психологии принятия решений, и в поисках ответа я решил провести пару исследований.
And since I study human decision making, I said, I'm going to run some studies to find some answers.
Но историки, занимающиеся палеографией или филологией (изучением древних языков), зачастую считают результаты радиоуглеродного датирования неточными.
But historians schooled in palaeography or philology (the study of historical language) can often find the evidence furnished by carbon dating to be unfeasibly early.
Поэтому мы не можем скрыть нашу озабоченность в связи с разработкой и изучением систем противоракетной обороны.
In this regard, we cannot hide our concern over the design and study of anti-missile defence systems.
Я думала, что займусь изучением группового поведения Галапагосских пингвинов, но вам уже известно, что пингвины - редкие птицы.
I thought I was going to study the social behavior of Galapagos penguins, but you already know penguins are rare.
Уриэль преуспевает в том, чем он занимается, но я бы не стал называть его ремесло, "изучением Талмуда".
Uriel is very good at what he does, but I wouldn't call it "Talmud Studies".
Те из нас, которые занимаются изучением влияния генов на поведение, находятся в замешательстве, наблюдая за комплексностью поведения дрозофил.
But those of us who study how genes affect behavior are humbled by the fruit fly's complexity.
Профессор университета Мэнсфилда доктор Джон Ульрих (John Ulrich) занимается изучением поп-культуры и преподает курс, посвященный монстрам в литературе.
Mansfield University Professor of English Dr. John Ulrich studies pop culture and teaches a course in monster literature.
Министерство культуры и туризма занимается изучением народного творчества, стремясь к укреплению взаимопонимания, терпимости и дружбы между представителями разных культур.
The Ministry of Culture and Tourism conducts folk culture studies with a view to promoting understanding, tolerance and friendship among different cultures.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung