Beispiele für die Verwendung von "изучили" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle650 study467 learn101 take stock of8 andere Übersetzungen74
Вы изучили содержимое сумки Келли? You go through Kelly's duffle?
Мы подробно изучили всю информацию. We're drilling down on everything.
Некоторые факты стоят того, чтобы их изучили. Some facts are worth examining.
Вы подробно изучили всю информацию только сейчас? You're drilling down now?
Команды изучили отрицательные и положительные стороны деградации городов. The teams examined the negatives and the positives of urban decline.
Я должна напугаться, что вы изучили мою жизнь? Am I supposed to be scared because you ran a background check on me?
Конечно мы насколько возможно исследовали и изучили другие мемориалы. We certainly did as much research as we could, and we were conscious of other memorials.
Члены группы критически проанализировали, изучили и суммировали каждый компонент доклада. They examined critically, reviewed and summarised each component of the report.
Макроэкономическая политика является областью, в которой экономисты хорошо изучили организационные предпосылки. Macroeconomic policy is an area in which economists have done a lot of thinking about institutional prerequisites.
Геодезисты всю эту гору изучили, и оказалось, что везде слишком круто. Surveyors done been all over this mountain, ain't found nowhere that wasn't too steep.
Учитывая, как мы изучили гильзу, есть шанс, что молескин даже не его. Given what we went through with the shell casing, there's a chance the moleskin's not even his.
На практике же, мы изучили руководство для программирования и начали создавать игры. The reality is we got the programming manual and we started making games for it.
Моя команда и я изучили подобные изображения, и подумали о других результатах с Кассини. My team and I have examined images like this, and like this one, and have thought about the other results from Cassini.
Переделали все подходящие тесты, спросили всё, что только могли, - изучили историю болезни раз десять. We've run every test that makes sense, asked every question we can think of, gone over his history a dozen times.
В Кэмп-Дэвиде мы обсудили идеи и изучили концепции, касающиеся наиболее щекотливых и предположительно неразрешимых проблем. At Camp David we have contemplated ideas and explored concepts relating to the most sensitive and supposedly intractable issues.
Они хотели включить в команду ученых, которые бы изучили лунную поверхность, и научить их управлять кораблем. They wanted to include scientists who could decipher Moon rocks, and then train them in piloting.
Инспекторы изучили положения с хостингом различных коммерческих систем ПОР в тех организациях, которые приведены в таблице 2. The Inspectors reviewed the status of hosting arrangements for different commercial ERP systems for those organizations listed in table 2.
Мы изучили двадцадку лучших шоу по Нильсену за каждый год на протяжении 50 лет - это тысяча передач. We surveyed the top-20 Nielsen shows every year for 50 years - a thousand shows.
Мы изучили пути реформирования международного торгового права, которые бы содействовали странам развивающегося мира, и выработали альтернативную повестку раунда. We analyzed which reforms in the international trade regime would most benefit those in the developing world, and we presented an alternative agenda based on our findings.
Кроме того, они изучили образцы углерода, предназначенного для производства графитовых электродов, и сфотографировали все оборудование и здания завода. They also examined samples of carbon to be used for the production of graphite electrodes and photographed all the factory buildings and equipment located therein.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.