Beispiele für die Verwendung von "иллюзиями" im Russischen mit Übersetzung "illusion"

<>
Übersetzungen: alle288 illusion285 andere Übersetzungen3
Хорошо, теперь я покажу вам дизайнеров, которые работали с иллюзиями, чтобы создать элемент неожиданности. All right, now I'm going to show you some designers who work with illusions to give that element of surprise.
Хамас готов подвергать гражданское население Газы разрушительным ответным ударам Израиля, пока это служит средством мобилизации региона против сионистских агрессоров и издевательства над иллюзиями дипломатического решения проблемы, выдвинутого президентом ПА Махмудом Аббасом. Hamas is ready to expose Gaza's civilians to Israel's devastating retaliations as long as this serves to mobilize the region against the Zionist aggressors and to mock PA President Mahmoud Abbas's illusions of a diplomatic solution.
Не стоит жить иллюзиями: никакие «условия», навязанные извне, не приведут к созданию «Китая, которого мы заслуживаем», так как это было после второй мировой войны, когда посредством процесса интеграции и примирения возникла «Германия, которую мы заслуживали». Let us have no illusions: no “conditions” imposed from outside will bring about the “China we deserve” in the way, after World War II, we got the “Germany we deserved” through a process of integration and reconciliation.
После феноменального провала президента Джорджа Буша-младшего и вице-президента Дика Чейни с их неоконсервативными иллюзиями изоляционизма, США больше не хотят и не могут взять на себя бремя быть последней силой для поддержания порядка на Ближнем Востоке. Following the spectacular failure of President George W. Bush and Vice President Dick Cheney, with their neoconservative go-it-alone illusions, the US is no longer willing or able to shoulder the burden of being the last force for order in the Middle East.
США, возможно, с осторожностью относятся к излишнему втягиванию в дела Ближнем Востоке, но это вызвано их опытом (дорогостоящее вторжение в Ирак и общий беспорядок после революций Арабской весны), а не иллюзиями, что сланец обеспечивает им политическую «энергонезависимость». The US may be cautious about overextending itself in the Middle East, but that reflects its experience with the costly invasion of Iraq and the general turmoil of the Arab Spring revolutions, rather than illusions that shale produces political “energy independence.”
Хотя вполне возможно, что большинство из этих вещей являются подделками или иллюзиями или чем-то в этом роде, и что некоторые из них являются настоящими, всё-же более вероятно, что все они являются поддельными, как круги на полях. So, although it's possible that most of these things are fake or illusions or so on and that some of them are real, it's more likely that all of them are fake, like the crop circles.
Назовем ее иллюзией волшебной палочки. Call it the magic wand illusion.
За каждой иллюзией стоит фокусник. Behind every illusion there's a conjurer.
Оптические иллюзии обнажают механизм зрения Optical illusions show how we see
7. Не впадайте в иллюзии. 7. Do not have illusions.
Тут нет места для иллюзий. There is no room for illusions.
Но это иллюзия: она забуксовала. But this is an illusion: it is stuck.
Но, возможно, это тоже иллюзия. This, too, is probably an illusion.
Иллюзия свободы в цифровую эпоху The Illusion of Freedom in the Digital Age
Однако эта основа правил оказалась иллюзией: But this foundation of rules turned out to be an illusion:
Но все же гламур оставался иллюзией. But still, glamour is an illusion.
Иллюзии, толкающие вверх цены на активы The Illusions Driving Up US Asset Prices
А только ли нам видятся иллюзии? Are we the only ones that see illusions?
— Не хочу разрушать слишком много иллюзий. But I don’t want to destroy too many illusions.
Развернуть лодки вспять — фокус и иллюзия. Making the boats go away is a magic trick; it is an illusion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.