Beispiele für die Verwendung von "имевшаяся" im Russischen

<>
Лишь несколько дней спустя, когда угроза миновала, и я, наконец, смог покинуть эту зону, я понял, до чего же бесполезной на самом деле была вся имевшаяся у меня информация о дорогах и альтернативных маршрутах. Only days later, when the threat passed and I was finally able to leave the area, did I realize how unhelpful the available information about the roads and alternative routes out that I had been using really was.
Власти США установили, что тут не произошло нарушения международного гуманитарного права, ибо имевшаяся в тот момент информация позволяла военному командиру прийти к разумному заключению, что эта цель является законным военным объектом и ожидаемые потери жизни среди гражданского населения и/или ущерб гражданскому имуществу не являются несоразмерными по отношению к ожидаемому военному преимуществу. US authorities determined that there had been no violation of international humanitarian law because the information available at the time had allowed the military commander to make a reasonable assessment that the target was a legitimate military objective and that the expected loss of civilian life and/or damage to civilian property was not disproportionate to the expected military advantage.
Оно имеется в системе Windows Server 2008. This property is available in Windows Server 2008.
Его политический ресурс значительно выше имевшегося у Ельцина. His political resources are far greater than Yeltsin ever had.
Спросите, какое защитное снаряжение имеется в наличии. Ask about what kind of protective equipment is available.
Отклонить подарок или комплимент означает отвергнуть дарителя и нарушить имевшуюся эмоциональную близость. Deflecting a gift or a compliment is rejecting the giver and the emotional connection you could have had.
Модуль ИМО, посвященный ПГ, имеется на GISIS. IMO's GHG module is available on GISIS.
Полисы на страхование имущества, имевшееся у " Санта Фе " 2 августа 1990 года, исключали военный риск. The property insurance policies that Santa Fe had in place on 2 August 1990 excluded war risk.
язык или языки, на которых имеется тендерная документация; The language or languages in which the solicitation documents are available;
Однако, как заявили несколько членов Комитета, оказалось, что эта информация не соответствовала имевшимся у них данным об импорте. In the experience of several Committee members, however, that information had proved to be inconsistent with their own import data.
Текущих данных относительно объемов импорта хлордекона не имеется. No current data are available regarding import volumes of Chlordecone.
Поэтому мы ожидаем перехода к более ранней репродукции, поскольку имевшиеся ранее риски, связанные с ней, исчезли - именно это мы и обнаружили во Фремингеме. We therefore expect a shift toward earlier reproduction, because the costs previously associated with doing so have disappeared - exactly what we found in Framingham.
Для этого имеются соответствующие каналы международного обмена информацией. For these purposes, the relevant international information exchange channels are available.
Хотя совершенные 11 сентября нападения оказали огромное воздействие на страховой рынок, имевшихся капитальных средств и резервов было достаточно для удовлетворения всех предъявленных требований. Although the 11 September attacks had an enormous effect on the insurance market, the capital and reserves were adequate to meet all the claims.
Если имеется доступное обновление, система загрузит и установит его. If an update is available, the system will download and install it while you sleep.
Поскольку в рассматриваемом случае заявитель не стал использовать это средство правовой защиты, он не исчерпал все имевшиеся в его распоряжении эффективные средства правовой защиты. In this case the complainant did not submit an appeal, and has thus not exhausted all the effective remedies available.
Если имеется доступное обновление, вам будет предложено его установить. If an update is available, you’ll be prompted to install it.
В конце 1998 года покупатель направил продавцу новый заказ, но продавец отказался производить какие-либо поставки до тех пор, пока не будут погашены все имевшиеся долги. At the end of 1998, the buyer put in a new order, but the seller refused to supply any goods until the existing debt had been paid in full.
Информации о работе по скользящему графику имеется очень мало. Little information is available concerning flexible working hours.
Предложение о внесении поправки в момент, когда ранее в Третьем комитете не выражалась обеспокоенность, несмотря на имевшиеся многочисленные возможности сделать это, по меньшей мере, является весьма необычным. Proposing an amendment when concerns have not previously been raised at any point in the Third Committee, despite numerous opportunities to do so, is highly irregular, to say the least.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.