Beispiele für die Verwendung von "имевших место" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle557 take place275 exist67 be the case51 andere Übersetzungen164
Естественно, от имевших место нарушений нельзя отмахнуться, но Казахстан и не пытается это сделать. Obviously, the election's flaws cannot be swept under the carpet. But nor is Kazakhstan seeking to do so.
Мы можем исследовать поведение Америки в аналогичных ситуациях, имевших место в ее прошлой истории. We can examine America's behavior in recent history.
Солидарность играла главную роль во многих событиях и процессах, имевших место в 20-ом веке. Solidarity played the most central role in the 20th century.
выполнить рекомендацию Комиссии по расследованию в отношении событий, имевших место в феврале 2008 года (Франция); Implement the recommendation of the Commission of Enquiry regarding the events of February 2008 (France);
Эти компании все же должны провести переоценку деловых комбинаций, имевших место в 2004 и 2005 годах. These companies still had to review business combinations that had occurred in 2004 and 2005.
Японии больше нельзя отказывать в справедливом отношении из-за событий, имевших место более 60 лет назад. Japan should no longer be denied fair treatment because of events more than 60 years ago.
Но последователям этого учения следует тщательно поразмыслить о катастрофических последствиях централизованного обеспечения кредитами, имевших место в прошлом. But its acolytes should reflect on the uniformly disastrous results of centralized credit provision in the past.
Нам известны случаи массовых самоубийств членов религиозных сект и индивидуальных самоубийств, имевших место в ходе военных операций. We know about mass suicides of religious sects and about individual suicides in military operations.
В отношении случаев самоубийств, вызванных злоупотреблением властью, она просит сообщить подробности 73 таких случаев, имевших место в 2006 году. In the case of suicides prompted by abuse of authority, she asked for further details of the 73 such cases in 2006.
обеспечение для освобожденных лиц права подавать жалобу относительно любых случаев плохого обращения, имевших место во время их нахождения в тюрьме. Granting persons who are set at liberty the right to file a complaint about any ill-treatment that occurred during their time in prison.
Благодаря усилиям ее сотрудников программа в настоящее время осуществляется в безубыточном режиме — после потерь, имевших место в течение двух предыдущих лет. As a result of the efforts of its staff, the programme is now operating at the break-even point after experiencing losses in the two previous years.
Только немногим государствам, и в первую очередь Чили, удалось в 90-х годах достигнуть темпов роста, имевших место до начала 80-х. Only a few countries – notably Chile – achieved growth rates in the 1990s as fast as before 1980.
Секция по месту преступления занимается разработкой единой общей версии событий, имевших место в день преступления, и изучением того, как было совершено нападение. The Case Crime Scene Section is developing a single unifying theory of the events that occurred on the day in question and how the attack was carried out.
Одна оценка разносится для конца предыдущего финансового года, а вторая — для проводок, имевших место после конца года и до даты до миграции. One estimate is posted for the end of the previous fiscal year, and the other is posted for transactions occurring after the end of the year and up to the migration date.
Таблица с краткой информацией о финансовых средствах, выделенных на цели осуществления 21 проекта, и расходах, имевших место в связи с их выполнением Table with a summary of the funds allocated to the 21 projects and the expenditures carried out in their implementation.
Тем временем новое правительство оказалось не в состоянии провести расследования многочисленных военных преступлений, судебных ошибок и фактов коррупции, имевших место в эпоху Туджмана. Meanwhile, the new government failed to investigate numerous war crimes, miscarriages of justice, and the corruption of the Tudjman era.
Кому-то покажется, будто сотни случаев бюджетной безответственности, имевших место по всему миру за последнее время, вызовут у избирателей аллергию на подобные вещи. One would imagine that after hundreds of such episodes of fiscal irresponsibility around the world in recent decades, voters would be allergic to such tricks.
Я никогда не воспринимал эти истории всерьез однако, учитывая ряд других имевших место событий я понял, что мне трудно выкинуть всё это из головы. I never gave these stories much credence but particularly in view of some other things that have happened I find them difficult to put out of my mind.
Родовспоможение с участием врача и медицинской сестры либо с участием акушерки использовалось почти в 100 процентах рождений, имевших место в течение года, предшествовавшего обзору. Doctor-, nurse- or midwife-assisted deliveries accounted for nearly 100 per cent of the births that occurred in the year prior to the survey.
В дополнение к геохимической простейшей динамической модели (ПДМ) применялась модель BERN с тем, чтобы обеспечить понимание имевших место в прошлом и будущих изменений растительности. The BERN model was applied in addition to the geochemical very simple dynamic (VSD) model in order to comprehend the vegetation changes in the past and future.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.