Beispiele für die Verwendung von "имеет в виду" im Russischen mit Übersetzung "have in mind"
Структура, которую, кажется, имеет в виду Великобритания, по мнению некоторых, напоминает свободный союз, связывающий Британское Содружество.
The structure that Britain seems to have in mind is, according to some, reminiscent of the loose alliance binding the British Commonwealth.
Но парламент, который он имеет в виду, является мутантом, в котором за фасадом парламентской процедуры сохранится авторитарное правление криминальных кланов, контролируемых Кучмой.
But the parliament he has in mind is a mutant, one where the authoritarian rule of the criminal clans Kuchma controls will continue, unabated, behind the facade of parliamentary procedure.
Кроме того, оратор желает знать, какие операции по поддержанию мира имеет в виду Представитель, говоря о наращивании потенциала, а также о включении компонента ВПЛ в операции по поддержанию мира в Судане.
Also, he wished to know which peacekeeping operations the Representative had in mind with reference to capacity-building and the inclusion of an IDP component in peacekeeping operations in the Sudan.
Кроме того, эти сложности возникают потому, что каждый имеет в виду войну между Эфиопией и Эритреей, которая ведет к большим страданиям обоих народов и вызывает серьезные потери у двух вовлеченных в конфликт стран.
It is also difficult because everyone has in mind the war being waged between Ethiopia and Eritrea, which has inflicted suffering on two peoples and caused heavy losses to the two countries involved in the conflict.
Г-жа МАКДУГАЛЛ говорит, что она готова предоставить г-ну Шахи более подробные разъяснения в рабочем порядке, а тем временем обращает его внимание на текст комментария, в котором приводятся некоторые примеры того типа информации, которую она имеет в виду.
Ms. McDOUGALL said that she was willing to provide Mr. Shahi with more detailed clarifications outside the meeting, but in the meantime referred him to the text of the commentary, which gave some examples of the type of information she had in mind.
Когда Гидденс коворит о "второй волне демократизации", он имеет в виду переделку традиционных демократических институтов.
When Giddens speaks of a "second wave of democratization" he has the deconstruction of traditional democratic institutions in mind.
Когда Гидденс говорит о «второй волне демократизации», он имеет в виду переделку традиционных демократических институтов.
When Giddens speaks of a “second wave of democratization” he has the deconstruction of traditional democratic institutions in mind.
Каждая группа объявлений имеет отдельный бюджет. Это следует иметь в виду, если в вашем аккаунте несколько активных групп объявлений.
Each ad set will have a separate budget, so keep this in mind if you have more than one active ad set in your account.
Но какую конкурентоспособность они имеют в виду?
But what sort of competitiveness do they have in mind?
Такой уровень справедливости внешней политики имел в виду Трамп?
Is that the level of fairness Trump has in mind?
е) То, что имел в виду Токвиль - это биполярный мир.
f) What de Tocqueville had in mind was a bi-polar world.
Я надеялся сменить темп, но не имел в виду отключение энергии.
I was hoping for a change of pace, but a blackout isn't exactly what I had in mind.
Поэтому, имея в виду эти события, я думаю, что пара уйдет наверх.
Therefore, having in mind these releases, I would expect the rate to move higher today.
Действительно, вероятно это как раз то, что имел в виду Осама бен Ладен.
Indeed, that is probably what Osama bin Laden had in mind.
Естественно, она не в равной степени обладала всеми чертами, которые имел в виду Пребиш.
It did not possess to the same degree, of course, all the characteristics Prebisch had in mind.
Я думаю, они возможно имели в виду, что я собираюсь защищать это конкретное право.
They might have had in mind that I was going to protect this right.
Я имею в виду Всемирный банк, Азиатский банк развития и Международный валютный фонд (МВФ).
I have in mind the World Bank, the Asian Bank for Development and the International Monetary Fund (IMF).
Я имею в виду создание глобальных норм и процедурных требований, помогающих повысить качество внутриполитических решений.
What I have in mind is the creation of global norms and procedural requirements designed to enhance the quality of domestic policymaking.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung