Beispiele für die Verwendung von "имеете дело" im Russischen mit Übersetzung "deal"
Вы имеете дело с действительно тяжелой болезнью и это вызывает много эмоций.
You're dealing with a really serious illness and it brings up a lot of emotions.
При таком подходе вы имеете дело с реальностью, а не с тем, чего хотелось бы.
This mindset involves dealing with exactly what is true, what is factual and what is realistic rather than all the things that we wish could be.
Вы имеете дело с профессионалом, Джетро, который знает, как причинить максимальную боль в то же время оставлять жертву живой.
You're dealing with a professional, Jethro, someone who knows how to inflict the most pain while still keeping his victim alive.
Но какие правильные выводы следует сделать, когда вы имеете дело с такой историей, как полная кровопролития и коррупции эпоха Сталина?
But what are the right conclusions when you are dealing with history as bloodstained and corrupting as Stalin's era?
Этот факт напоминает нам о том, что когда вы имеете дело с исходными данными, сотни переменных могут оказывать косвенное влияние на изучаемый факт.
And that just reminds you that when you deal with raw data, there are hundreds of confounding variables that may be getting in the way.
Тем не менее, в большинстве стран процветание по-прежнему подразумевает, что вы, должно быть, задумали нечто недоброе, особенно если вы имеете дело с бедными.
Yet, in much of the world, doing well still implies that you must be up to no good, especially if you are dealing with the poor.
По запросу компания обязана четко объяснить все принципы предоставляемой Вам защиты в рамках расчетной гарантии, которая применяется к любым биржевым деривативам, с которыми Вы имеете дело.
On request, the Company must explain any protection provided to you under the clearing guarantee applicable to any on-exchange derivatives in which you are dealing.
Когда вы в левой области данного распределения, вы имеете дело с людьми, которые много работают для производства большого количества нужного вам материала, вы в мире организаций, предоставляющих возможности.
When you're dealing with the left-hand edge of one of these distributions, when you're dealing with the people who spend a lot of time producing a lot of the material you want, that's an institution-as-enabler world.
Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями.
The government will have to deal with the financial problem.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung