Beispiele für die Verwendung von "имел дело" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle308 deal305 andere Übersetzungen3
Он имел дело только со Стиллманом. He'd only deal with Stillman.
Каждый божий день я имел дело с отбросами. I was dealing with lowlifes every waking minute.
Теперь Славик имел дело только с элитой — группой амбициозных преступников. Now, Slavik was only dealing with an elite, ambitious group of criminals.
В смысле, с каким ослом, по его мнению, он имел дело? I mean, what kind of jackass did he think he was dealing with?
Он - один из лучших коммуникаторов, с которыми я когда-либо имел дело. He's one of the best communicators that I've really ever dealt with.
Не знаю, с кем ты имел дело в прошлом, но я держу своё слово. I don't know who you've dealt with in the past, but I keep my word.
Любой, кто имел дело с немецкими политиками в последнюю треть века, мог заранее понять, каким будет вероятный результат. Anyone who has dealt with German policymakers over the past third of a century should have known in advance the likely result.
Я имел дело с этими подлецами в прошлом могу сказать, что они только трепаться горазды, а больше ни на что не способны. I've dealt with this kind of scum in the past and I can tell you, they're all mouth and no trousers.
МВФ, однако, полностью не осознал, что условия часто опасным образом вводили в заблуждение, и часто имел дело с политическими вопросами, которые не входили в его деятельность. The IMF has not, however, fully grasped that the conditions were often dangerously misguided, and often dealt with political issues that were beyond its mission.
И когда я имел дело с моим роботом Крисом только что, он измерял просодию в моем голосе, мы научили их этому для четырёх основных типов сообщений, которые матери используют в общении с детьми. And when I was dealing with my robot over here, Chris, the robot, was measuring the prosody in my voice, and so we have the robot measure prosody for four basic messages that mothers give their children pre-linguistically.
Опыт предыдущего президента, бывшего премьер-министра Бельгии Хермана ван Ромпея, который имел дело с капризной коалицией в своей собственной стране, оказался очень полезным, когда ему было необходимо убедить национальных лидеров принимать решения во время кризиса евро. The experience of the previous incumbent, former Belgian Prime Minister Herman van Rompuy, in dealing with his own country’s fractious coalitions proved very useful when he had to persuade national leaders to make decisions during the euro crisis.
Мы имеем дело со жнецом. We're dealing with a reaper.
Мы имеем дело с роковой женщиной. We're dealing with a femme fatale.
Мы имеем дело с настоящим подрывником. We're dealing with a real-life bomber.
Мне кажется, мы имеем дело с призраком. It's my guess we're dealing with a wraith.
Мы имеем дело не с мелким лохом. We're not dealing with one of your homegrown scumbags.
Это то, с чем мы имеем дело. This is what we're dealing with, okay?
Я не хочу иметь дело с могильщиками. I don't want to deal with gravediggers.
Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями. The government will have to deal with the financial problem.
Будет очень сложно иметь дело с этим. It's going to be very challenging to deal with.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.