Beispiele für die Verwendung von "имела в виду" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1040 mean863 keep in mind96 have in mind71 andere Übersetzungen10
Я имела в виду Париж или, может быть, Руан. I was thinking Paris, or maybe Rouen.
Нет, я имела в виду ваши навыки в понимании прочитанного. No, I was referring to your reading comprehension skills.
Никто из них не мог понять, что она имела в виду. None of them could understand what she was implying.
Принимающая меня сторона, Квеку Хатчфул Фонд, имела в виду немного другой вопрос: можно ли «развить» политическое лидерство в Гане. My hosts, the Kweku Hutchful Foundation, invited me with a different question in mind: How can Ghanaian leaders be developed?
Не это ли имела в виду администрация США, говоря о своем "видении палестинского государства" или изредка критикуя политику Израиля без видимой строгости? Hasn't the US administration implied as much, speaking of its "vision of a Palestinian state" and sometimes criticizing Israeli policy with hitherto unseen severity?
Она имела в виду событие, произошедшее годом ранее, за два дня до Рождества в 2015 году. Тогда почти четверть миллиона украинцев из-за кибератаки лишились электричества. She was referring to an event that had occurred a year earlier, a cyberattack that had cut electricity to nearly a quarter-million Ukrainians two days before Christmas in 2015.
Первоначально Рабочая группа имела в виду включить норму, аналогичную пункту 1 (а) статьи 1 Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже, для обеспечения соответствия текстов этих двух документов. The Working Group had initially contemplated a rule similar to paragraph 1 (a) of article 1 of the United Nations Sales Convention to ensure consistency between the two texts.
При подготовке статьи 10 ЮНСИТРАЛ имела в виду то обстоятельство, что договоры помимо договоров купли-продажи, регулируемых правилами заключения договоров, установленными в Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже, в большинстве случаев не охвачены единообразным международным режимом. In preparing article 10, UNCITRAL recognized that contracts other than sales contracts governed by the rules on contract formation in the United Nations Sales Convention are in most cases not subject to a uniform international regime.
Г-жа Телалиан заверяет г-на Верушевского в том, что правительство убеждено в важной роли неправительственных организаций и тесно сотрудничает со всеми объединениями гражданского общества; она имела в виду лишь одну конкретную НПО, которая занимается проблемами одного этнического меньшинства. Ms. Telalian assured Mr. Wieruszewski that the Government had strong feelings about the essential role of non-governmental organizations and was closely cooperating with all civil society groups; her reference had been simply to one particular NGO which devoted itself to concerns of one ethnic minority.
Точно так же, как определение оговорок не предопределяет их действительности, точно так же, указав в проекте руководящего положения 2.6.1, что посредством возражения " государство или организация желает исключить или изменить юридические последствия оговорки ", Комиссия имела в виду занять в целом нейтральную позицию в отношении действительности результатов, которые автор возражения намерен получить с помощью своего возражения. Just as the definition of reservations does not prejudge their validity, so, in stating in draft guideline 2.6.1 that, by objecting, the “State or organization purports to exclude or to modify the legal effects of the reservation”, the Commission has endeavoured to take a completely neutral position with regard to the validity of the effects that the author of the objection intends its objection to produce.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.