Beispiele für die Verwendung von "именно поэтому" im Russischen

<>
Именно поэтому они жгут автомобили. That is why they are burning cars.
Именно поэтому мы постоянно расширяем наш список платежных систем. For this reason, we are working on developing as many deposit and withdrawal methods as possible.
Именно поэтому есть смысл начать подготовку. That is why preparation makes sense.
Именно поэтому Ирак, даже до Саддама, всегда жил под гнетом самых репрессивных режимов среди арабских стран. For this reason Iraq – even before Saddam Hussein – always suffered the most repressive regime of any Arab state.
– «Именно поэтому мы этим так гордимся». That is why we are so proud of it.”
Именно поэтому нынешние прения предоставляют нам возможность глубоко осмыслить ту ответственность, которую мы несем в рамках нашей всемирной Организации. For this reason, today's debate provides us with an opportunity to reflect deeply on our responsibilities within this world Organization.
Именно поэтому это было названо нео-либерализмом. That is why it was called neo-liberalism.
Именно поэтому мы поддерживаем начавшийся в результате конференции в Аннаполисе процесс переговоров в целях решения всех вопросов, включая вопросы об окончательном статусе, что должно привести к созданию палестинского государства. It is for this reason that we support the launch by the Annapolis Conference of a process of negotiation to solve all issues, including final status issues, leading to the establishment of a Palestinian State.
Именно поэтому у Лугового и берут автографы. That is why Lugovoi is being asked for his autograph.
Именно поэтому вопросы, с которыми сталкивается общественное мнение Южной Кореи, принимая решение о том, оказывать ли продовольственную помощь, являются достаточно трудными. В самом деле, они могут быть довольно мучительными. For this reason, the issues facing South Korean public opinion as it decides whether to help with food assistance are not easy; indeed, they could be quite wrenching.
Именно поэтому я и не сдаю квартиру. That is why I don't sublet.
Именно поэтому мы обращаемся к Совету Безопасности и заинтересованным государствам с призывом выполнить их исторические обязанности, в частности, на основе осуществления резолюций Совета и посредством безотлагательного направления на места сил по наблюдению. It is for this reason that we appeal to the Security Council and to the States concerned to shoulder their historical responsibilities, through, inter alia, the implementation of the Council's resolutions and the urgent dispatch of observer forces.
Именно поэтому Евросоюз нуждается в радикальной перестройке. That is why the Union needs to be radically reinvented.
Именно поэтому мобильные силы, костяк которых составляют 101 воздушно-десантная дивизия США и 16 воздушно-штурмовая бригада Великобритании, будут десантированы непосредственно возле Багдада, где им предстоит соединиться с колоннами бронетехники, идущей из Кувейта. It is for this reason that the lighter forces centered on the 101st Airborne division and the British 16th Air Assault brigade will fly directly into the Baghdad area, linking up with armored columns racing up from Kuwait.
Именно поэтому потребуется ещё и внешнее давление. That is why external pressure is also needed.
Именно поэтому, когда они в конце концов были возвращены в их обычные камеры после настойчивых требований их адвокатов, их доступ к телефонной связи был ограничен, а большинство личных вещей были изъяты, так что для писем им оставили лишь по огрызку карандаша. For this reason, when they were finally returned to their usual cells following insistent demands by their attorneys, their access to telephone communication was restricted and they had most of their belongings taken away, leaving them with barely a pencil stub to write with.
Именно поэтому развитие имеет тенденцию быть неравным. That is why development tends to be unequal.
Именно поэтому мы категорически осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы ни совершались террористические акты, заявляя при этом, что нет никаких политических, философских, расовых, этнических или религиозных оснований, которые могли бы оправдать совершение такого преступления. For this reason, we condemn terrorism categorically in all its forms and manifestations, wherever and by whomever committed, while we proclaim that there is no political, philosophical, racial, ethnic or religious justification that legitimizes the commission of this crime.
Возможно, именно поэтому Его Величеству так тяжело. Perhaps that is why His Majesty is having such a difficult time.
Именно поэтому, когда я имел честь выступать в Ассамблее 3 ноября этого года от имени Карибского сообщества по вопросу о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Карибским сообществом и Общим рынком (КАРИКОМ), я постарался привлечь внимание Ассамблеи в своем выступлении к тому, что мы — члены КАРИКОМ — предлагаем этой Организации. For this reason, I was careful, when I had the honour, on 3 November last, of addressing this Assembly in the name of the Caribbean Community on the subject of cooperation between the United Nations and the Caribbean Community and Common Market (CARICOM), not to end my statement without drawing attention to what we in CARICOM offer to this Organization.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.