Beispiele für die Verwendung von "имеющимся данным" im Russischen
Линейная регрессия — это инструмент статистического анализа, используемый для предсказания будущих значений по имеющимся данным.
Linear regression is a statistical analysis tool used for forecasting of future values on basis of available data.
По имеющимся данным, он заявил о том, что связан с Аль-Каидой.
He reportedly claimed to have been acting under orders from al-Qaida.
По имеющимся данным, каждый пятый банк находится на грани краха.
One in five banks are reportedly on the verge of collapse.
По мере того, как Китай создал четыре новые воздушные базы в Тибете, а также в трех своих провинциях, граничащих с Индией, ВВС Индии, по имеющимся данным, увеличили свое присутствие возле китайской границы, разместив две эскадрильи истребителей Сухой-30МКИ.
With China having established four new airbases in Tibet and three in its southern provinces bordering India, the Indian Air Force is reportedly augmenting its own presence near the Chinese border by deploying two squadrons of Sukhoi-30MKI fighters.
Протесты были жестоко подавлены, участников поймали, посадили в тюрьмы, где их, по имеющимся данным, насиловали и пытали, что нанесло урон репутации режима не только в глазах иранцев, но и среди миллионов молодых арабов на Ближнем Востоке и в Северной Африке, которые вскоре подняли головы, требуя возврата своих социальных и политических прав.
The protests were brutally repressed, with participants rounded up, imprisoned, and reportedly raped and tortured, damaging the regime’s standing not only among Iranians, but also among the millions of young Arabs across the Middle East and North Africa who would soon rise up to demand their social and political rights.
По имеющимся данным, бывший министр финансов США Роберт Рубин пытался оказать воздействие на нынешнее правительство, чтобы оно вмешалось от имени компании Enron в ее весьма необоснованные пререкания в Индии.
Former US Treasury Secretary Robert Rubin reportedly tried to influence the current government to intervene on behalf of Enron in its hotly contested dispute in India.
По имеющимся данным, более ранний вариант ИГИЛ – Исламское государство Ирака заказало нападения на Турцию с использованием самодельных взрывных устройств (СВУ) на автомобилях еще в апреле 2012 года.
An earlier iteration of ISIS, the Islamic State in Iraq, reportedly ordered vehicle-borne IED attacks on Turkey as early as April 2012.
Первый тест – это серьезность риска: является ли угроза ущерба настолько серьезной и масштабной, что, судя по имеющимся данным, применение силы оправдано?
The first test is seriousness of risk: Is the threatened harm of such a kind and scale as to justify prima facie the use of force?
По имеющимся данным, разведение носорогов на фермах не защитит диких носорогов от убийства браконьерами, хотя у таких ферм и имеется определённая ниша на рынке.
Evidence suggests that while farming of rhinos may have niche market possibilities, it will not prevent poaching of wild rhinos.
Судя по имеющимся данным, цены на нефть не являются хорошим опережающим индикатором экономической активности.
Past experience suggests that oil prices are not a useful leading indicator of economic activity.
По имеющимся данным, в основном это девочки из нижней части социально-экономического спектра – часто представители этнических меньшинств, не получающих медицинского обслуживания.
Where available, evidence suggests that they are mainly girls at the lower end of the socioeconomic spectrum – often members of ethnic minorities with no health-care coverage.
Ещё несколько лет назад Межправительственная группа по проблемам изменения климата пришла к выводу, что, «согласно имеющимся данным, в характере аномальных погодных явлений произошли изменения в результате антропогенного воздействия, в том числе из-за роста концентрации парниковых газов в атмосфере».
As the Intergovernmental Panel on Climate Change concluded several years ago, “There is evidence that some extremes have changed as a result of anthropogenic influences, including increases in atmospheric concentrations of greenhouse gases.”
По имеющимся данным, за последние несколько дней сообщения о площади Таксим составили огромную долю записей в сети Twitter по всему миру.
On some recent days, posts about Taksim Square have reportedly occupied a huge part of the entire world’s “Tweet space.”
Судя по имеющимся данным, когда русские начали вмешиваться в президентскую кампанию в США в 2015 году, их целью была дискредитация демократического процесса в США.
The available evidence suggests that when the Russians began their intervention in the American presidential election in 2015, their objective was to sully and discredit the US democratic process.
«Нива» использовалась во время советской антарктической экспедиции, и по имеющимся данным она стала первым автомобилем, находившимся более десяти лет на этом ледяном континенте.
Used by the Soviet Antarctic Expedition, it reportedly became the first car to spend more than a decade on the frozen continent.
По имеющимся данным, в работе этого мероприятия приняли участие в общей сложности 44 человека, из них 20 коренных жителей и 24 работника государственных учреждений, в том числе шесть женщин- коренных жителей и семь женщин- работников центральных органов.
According to the records, a total of 44 persons attended the event, of whom 20 were indigenous and 24 from government institutions. Out of the total, there were six indigenous women and seven female officials from state institutions.
По другим имеющимся данным, для девочек-подростков вероятность попытки самоубийства в 10 раз больше в том случае, если они сделали аборт за последние шесть месяцев, по сравнению с девочками, не делавшими аборт, и вероятность совершения самоубийства после аборта для них в 2-4 раза больше по сравнению со взрослыми женщинами.
In other studies available, teen girls are 10 times more likely to attempt suicide if they have had an abortion in the last six months than girls who have not had an abortion, and 2-4 times more likely to commit suicide after abortion compared to adult women.
Тенденции, определенные на основе заключений экспертов, свидетельствовали о некотором расширении масштабов злоупотребления основными видами наркотиков в 2005 году, хотя в некоторых странах возросший ранее уровень злоупотребления каннабисом и опиоидами, судя по имеющимся данным, постепенно стал снижаться.
The trends based on expert opinions suggested some increases in the abuse of main drug types in 2005, although increases in abuse of cannabis and opioids appeared to be levelling off in some countries.
" 2 В тех случаях, когда смеси содержат ингредиенты, по которым отсутствуют данные по острой токсичности для каждого пути поступления в организм, оценки острой токсичности могут быть экстраполированы по имеющимся данным и применяться к соответствующим путям поступления.
“2 When mixtures contain ingredients that do not have acute toxicity data for each route of exposure, acute toxicity estimates may be extrapolated from the available data and applied to the appropriate routes.
Для благополучия семейной жизни и состояния здоровья представляют угрозу также хронические неврозы, низкая самооценка и ощущение собственного бессилия: по имеющимся данным, 30,8 процента детей подвергались различным формам насилия.
Family life and health were also threatened by chronic anxiety, low self-esteem and feeling a loss of control: 30.8 per cent of children were reported to have been exposed to some type of violence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung