Beispiele für die Verwendung von "имеющих своей целью" im Russischen
Это напомнило многое из деятельности американской Республиканской партии - её действия по наглядной демонстрации обязательств, имеющих своей целью выступление против абортов во времена президентства Джорджа Буша.
This reminded many observers of what the America's Republican Party tried to do in order to demonstrate its "pro-life commitments" during George W. Bush's presidency.
Социальные программы организации сбыта, стимулирование местных производителей противомоскитных сеток и успехи в усилиях, имеющих своей целью убедить правительства отменить налоги и тарифы на ОИС, содействуют снижению стоимости ОИС.
Social marketing programmes, the encouragement of local mosquito-net industries and progress in persuading Governments to abolish taxes and tariffs on ITNs are helping bring down the cost of ITNs.
международных договоров, которыми связано то или иное конкретное государство и которые содержат обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование, и оговорок государств, имеющих своей целью ограничить применение этого обязательства;
International treaties by which a given State is bound, containing the obligation to extradite or prosecute, and reservations made by the State to limit the application of the obligation to extradite or prosecute;
Она может быть решена только посредством диалога между турецким правительством и лидерами иракских курдов, а также посредством экономических и политических мер, имеющих своей целью улучшить жизненные условия и политические права курдского населения Турции.
It can be resolved only by dialogue between the Turkish government and the leaders of the Iraqi Kurds, as well as by economic and political measures designed to improve the living conditions and political rights of Turkey’s Kurdish population.
Перераспределение бремени неоплачиваемой работы между женщинами и мужчинами требует принятия целого ряда мер, имеющих своей целью изменение как личностных установок и норм поведения, так и принципов действия институциональных механизмов, в частности в рамках рынка труда.
Redistributing the burden of unpaid work between women and men requires a range of interventions focused on transforming both individual attitudes and behaviours and institutional arrangements, particularly in the labour market.
Мы с нетерпением ожидаем утверждения и издания Департаментом операций по поддержанию мира многоаспектных руководств, которые включали бы в себя особый раздел о гендерном равенстве, конкретном проведении определенных аспектов миротворческих операций, имеющих своей целью обеспечение гендерного равенства, а также последующих действиях и дальнейшем наращивании результатов.
We look forward to the adoption and the upcoming publication by the Department of Peacekeeping Operations of multidimensional manuals on peacekeeping operations, which should include a specific chapter on gender parity, on the specific conduct of certain aspects of peacekeeping operations designed to promote gender parity, and on the follow-up and evolution of results.
Тем более что на шестьдесят восьмом пленарном заседании Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 29 ноября 2001 года все государства, представленные здесь, в Женеве, на КР присоединились к общему консенсусу в отношении резолюции А/56/24 Т, которая- я цитирую- " подтверждает, что многосторонность является одним из ключевых принципов переговоров в области разоружения и нераспространения, имеющих своей целью сохранение и укрепление универсальных норм и расширение сферы их охвата ".
All the more so, since, at the 68th plenary meeting of the United Nations General Assembly on 29 November 2001, all States represented here in Geneva in the Conference on Disarmament joined the consensus on resolution 56/24 T, which- and I quote- “Reaffirms multilateralism as a core principle in negotiations in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung