Beispiele für die Verwendung von "имитирует" im Russischen
Иногда всё растение целиком имитирует насекомое, даже с нашей точки зрения.
Sometimes the whole plant mimics an insect, even to us.
Это вирусная болезнь которая имитирует рак на компьютерной томографии и рентгене.
It's a viral condition that mimics cancer on CAT scans and X-rays.
Это молодой дельфин, живущий в неволе, который имитирует звук этого свистка.
This is a calf in captivity making an imitation of that trainer's whistle.
То знаешь, что красная помада имитирует возбужденные и выдвинутые очертания половых губ.
You learn that red lipstick mimic arousal and suggests the geography of the labia minora.
Университет Южной Калифорнии создал моделирующую систему, которая имитирует реальные ощущения на поле боя.
The University of Southern California developed a simulation system that provides real effects of battlefield.
И, кстати, кофе, великолепный кофе, который вы пили внизу, имитирует эффект детских нейротрансмиттеров.
And by the way, that coffee, that wonderful coffee you've been drinking downstairs, actually mimics the effect of those baby neurotransmitters.
он имитирует действия фронтального слоя сетчатки - принимает изображения и преобразует их в код сетчатки.
it mimics the actions of the front-end circuitry - so it takes images in and converts them into the retina's code.
Дыни покрыты парафином и наполнены плотной желатиновой массой, которая имитирует череп и мозговое вещество.
Melons lined with paraffin and filled with dense agar gelatin, which mimics skull and brain matter.
Так же как вот этот господин сейчас в первом ряду, который очень точно имитирует её взгляд.
There's actually a gentleman in the front row who's doing a perfect imitation of her look.
В результате, правительство имитирует формы демократии, но в тоже самое время использует пропаганду для разжигания агрессивной формы национализма.
As a result, the regime mimics the forms of democracy while using its propaganda to foment an aggressive form of nationalism.
Все заслуги принадлежат крему для лица Эмили который содержит в себе Японскую траву которая 12 часов имитирует смерть тела.
All credit due to Emily's face cream, which contained a Japanese herb that makes the body mimic death for 12 hours.
Она производит так называемый MIDI-сигнал - цифровой интерфейс музыкального инструмента - через провода в блок, а затем в компьютер, и таким образом имитирует высококлассное пианино.
It sends out what's called a MIDI signal - or a Musical Instrument Digital Interface - through these wires into the box and then the computer, which then trigger high-quality piano samples like this.
Потому что приложение услуг Uber имитирует услуги такси, то он был бы вне закона. Uber никогда не смог бы даже приступить к разработке своей платформы.
Because Uber's app mimics taxi services, it would have been outlawed; Uber would never have been able even to start developing its platform.
Facebook имитирует то, как многие женщины выбирают опыт социальной реальности, со связями между людьми настолько же важными, как индивидуальное доминирование или контроль, если не больше.
Facebook mimics the way many women choose to experience social reality, with connections between people just as important as individual dominance or control, if not more so.
Шесть лет назад, когда я была беременна первым ребёнком, я обнаружила, что наиболее распространённый из консервантов, использующийся в товарах по уходу за детьми, имитирует действие эстрогена при попадании в организм человека.
It's interesting, because it was six years ago when I was pregnant with my first child that I discovered that the most commonly used preservative in baby care products mimics estrogen when it gets into the human body.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung