Beispiele für die Verwendung von "иммигрантов" im Russischen
В период с 15 января по 16 февраля не менее 1406 незаконных иммигрантов были высланы из Бурунди, и это стало причиной поступления ряда сообщений о нарушениях прав человека.
From 15 January to 16 February, at least 1,406 alleged illegal aliens were expelled from Burundi, resulting in a number of reported human rights violations.
Правительства Белиза и Коста-Рики предложили программы амнистии для незаконных иммигрантов, предоставив тем самым право на проживание соответственно 5000 и 250 беженцам, которые прибыли в эти страны во время конфликта в Центральной Америке в 80-е годы.
The Governments of Belize and Costa Rica offered amnesty programmes for illegal aliens, providing permanent residency for approximately 5,000 and 250 refugees, respectively, who arrived in these countries during the Central American conflict in the 1980s.
Город Индепенденс, штат Миссури был отправной точкой иммигрантов отовсюду.
Independence, Missouri, was the jump-off point for emigrants from everywhere.
Пойдут ли развитые страны на приток иммигрантов в таком масштабе?
Will developed countries really allow for migration on such a scale?
В третьих, Восточная Европа сама нуждается в значительном числе иммигрантов.
Third, Eastern Europe will itself need substantial immigration.
Несколько таких нелегальных иммигрантов нарушили требования в отношении режима и скрылись.
A number of these unauthorized arrivals breached their reporting requirements and absconded.
Однако эта терпимость проявляется только в отношении высококвалифицированных и состоятельных иммигрантов.
So Germany, if not warmly welcoming, finds itself soliciting Indian computer programmers, while Canada and other countries entice China's middle classes with a safe haven in which to invest just in case things go wrong at home.
В Европе, движение за сдерживание потоков иммигрантов из мусульманских стран также очень популярно.
In Europe, the movement to stop inflows of migrants from Muslim countries is extremely popular.
Например, политики могут опираться на успешные программы по интеграции детей иммигрантов в образовательные системы.
For example, policymakers can draw on successful programs to integrate migrant children into educational systems.
Его визит в Гану выделяет стремление выдающихся иммигрантов внести положительный вклад в дела Африки.
His visit to Ghana highlights the desirability of prominent people from the diaspora making a positive contribution to African affairs.
Европу также пугает перспектива новой волны турецких иммигрантов, которые очень сложно ассимилируются в европейских странах.
Europe, then, is frightened by the prospect of more immigration by Turks who find it almost impossible to assimilate.
Надо отметить, что некоторые европейские страны, главным образом Германия и Австрия, пережили крупный наплыв турецких иммигрантов.
To be sure, a few countries in Europe, mainly Germany and Austria, have welcomed strong inflows of Turkish immigration.
С одной стороны, пряником для иммигрантов является проживание и заработок, как у постоянного жителя Соединенных Штатов.
On one side, there is the carrot of living and earning like a US resident.
Что означает «интегрирование» иммигрантов, и как его достичь, не потеряв столь бережно хранимые ценности гражданского общества?
What would “integration” mean, and how is it achieved without the loss of cherished civil-society values?
Она дает возможность самонастройки и отбора потока иммигрантов, давая лучшие результаты, чем даже самый благожелательно настроенный бюрократ.
It allows for fine-tuning and self-selection of migration flows, yielding far better results than even the most well-meaning bureaucrats could ever achieve.
Но это может измениться по мере роста благосостояния родных стран иммигрантов и стремительного снижения в них уровня рождаемости.
But this may change as the source countries become richer and undergo rapid declines in birth rates.
В Соединенных Штатах, стране с огромным потоком иммигрантов, сообщества могут совместить яркую культурную самобытность с глубоко укоренившимся патриотизмом.
In the United States, a country of huge immigration, communities can bring together a strong cultural identity and a deeply engrained patriotism.
Правительство может гарантировать уменьшение числа иммигрантов только путем разрушения экономики, в чем, естественно, будут обвинены злобные происки ЕС.
The government can guarantee less immigration only by wrecking the economy, which would then be blamed, naturally, on European viciousness.
Вместо этого, бюрократам больше пришлась бы по душе система квот, когда бы иммигрантов выбирали они сами, а не рынок.
Instead, bureaucrats and politicians prefer a quota system, whereby bureaucrats, not the market, select who immigrates.
Достаточно строгое устройство и устоявшаяся структура шведского рынка труда препятствуют такой интеграции иммигрантов, которая возможна во многих других странах.
The Swedish labor market’s sometimes rather strict systems and stable structures have impeded integration relative to many other countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung