Sentence examples of "иммигрантским" in Russian
Translations:
all35
immigrant35
Под внешним лоском интеграции в многокультурную среду многие люди - особенно молодые люди с иммигрантским прошлым - потерялись в мире противоречий вокруг них.
Beneath the veneer of integration into a multicultural environment, many people - especially young men with an immigrant background - are lost in the world of contradictions around them.
Постоянное упоминание граждан «с иммигрантским происхождением» или «общества принимающего гостей» лишь только подпитывает идею о том, что мусульмане являются не «настоящими» европейцами или, что они не «у себя дома».
Ceaseless reference to citizens “with an immigrant background,” or to the “host society,” only serves to nurture the idea that Muslims are not “truly” Europeans or “at home.”
Министерство образования, научных исследований и по делам церкви и министерство местного самоуправления и регионального развития организовали проведение проекта для учащихся с иммигрантским прошлым, рассчитанного на период до конца 2000 года.
The Ministry of Education, Research and Church Affairs and the Ministry of Local Government and Regional Development have extended a project on students with an immigrant background until the end of year 2000.
Правая партия Ликуд, из которой вышел Шарон, чтобы основать Кадыму, набрала очень мало голосов, частично потому что многие консервативные избиратели тоже бросили ее и отдали свои голоса религиозным, иммигрантским и другим партиям.
On the right, the Likud party, which Sharon abandoned to establish Kadima, did very poorly, partly because many conservative voters also deserted it for religious, immigrant, and other parties.
Поток иммигрантов в Испанию, Италию и Грецию увеличился, и это в дополнение к давно уже существующим иммигрантским сообществам в северной Европе и к многочисленным так называемым "приглашенным работникам" в Австрии, Германии и Люксембурге.
Immigration to Spain, Italy, and Greece has surged, adding to longstanding immigrant populations in northern Europe and to the number of so-called "guest workers" in Austria, Germany, and Luxembourg.
Он требовал принудительного перемещения иммигрантских «гетто».
He demanded compulsory re-location of immigrant "ghettos."
А иммигрантское общество США было тоже без корней.
The immigrant society of the US was seen as rootless by definition.
Более новые иммигрантские общины находятся в Германии и США.
More recent immigrant communities are to be found in Germany and the United States.
А в Германии примерно 20% населения имеют иммигрантские корни.
And an estimated 20% of Germany’s population have some immigrant background.
Большинство служащих- выходцев из иммигрантской среды занимают в Управлении секретарские должности (38 %).
The majority of employees with an immigrant background in the Directorate are secretarial staff (38 per cent).
Действительно, после прошлогодних эпизодов насилия у иммигрантских общин Франции совсем другое послание коренным французам:
Indeed, after the violent episodes of the last year, France's immigrant communities have a very different message to deliver:
"Партия за свободу" Герта Вилдерса хочет запретить Коран, приостановить иммиграцию мусульман и лишить правонарушителей с иммигрантскими корнями гражданства Нидерландов.
Geert Wilders' Freedom Party wants to ban the Koran, halt Muslim immigration, and deprive delinquents with an immigrant background of Dutch citizenship.
Права мигрантов не занимают видного приоритетного места в политической повестке дня; они обычно даже живут в изолированных иммигрантских анклавах.
Their rights are not a high priority on the political agenda; they even have a tendency to live in segregated immigrant enclaves.
Одна из многих новаторских программ данного центра уже показывает результаты в деле подлинного интегрирования иммигрантских семей в датское общество.
One of its many innovative programs is already showing results in terms of genuinely integrating immigrant families into Danish society.
Многие иммигрантские группы в Европе оказываются отброшены в замкнутый мирок собственных этнических сообществ из-за невозможности социальной и экономической интеграции.
Many immigrant groups in Europe find themselves flung back on their own communities by the impossibility of social and economic integration.
Но твёрдость должна сопровождаться сильно развитым чувством уважения всех тех, в особенности в иммигрантском сообществе, кто не голосовал за него.
But firmness must be accompanied by a strong sense of respect for all those, particularly in the immigrant community, who did not vote for him.
Более высокие показатели рождаемости в США, Великобритании и во Франции можно связать с наличием большого числа иммигрантских семей в этих странах.
Higher fertility rates in the US, the UK, and France reflect the large number of immigrant families in each country.
Поначалу пришлось убеждать, но после изучения 50 заявлений моряков в вашу пользу она поддержала ваше заявление на получение специальной иммигрантской визы.
It took some convincing, but after reading over 50 U S Marine statements on your behalf, she endorsed your Special Immigrant Visa application.
В некоторых иммигрантских районах мусульманки вынуждены всегда носить платки, чтобы мужчины-мусульмане не приняли их за проституток, к которым можно безнаказанно приставать.
Indeed, in some immigrant areas, Muslim women feel obliged to cover their heads, lest Muslim men see them as prostitutes, who may be molested with impunity.
Это особенно затрагивает уязвимые группы на рынке труда, и в том числе молодых лиц, лиц иммигрантского происхождения и лиц со сниженной трудоспособностью.
This particularly affects vulnerable groups on the labour market, such as young people, persons with immigrant backgrounds and persons with diminished work capacity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert