Beispiele für die Verwendung von "инвестировать" im Russischen
Если да, то не стоит ли избегать инвестировать в акции?
If so, shouldn't investments in equities be shunned?
Торгуйте ETF и получите возможность инвестировать в торговлю на фондовом рынке.
Trade ETFs through your authorized participant and access your investment funds traded on the stock exchange.
Зарегистрируйтесь и начните инвестировать в считанные минуты – всего за 4 простых шага
Sign up and get started in minutes with 4 easy steps
Это значит, что фармацевтические компании должны продолжать инвестировать прибыль в исследования и развитие.
Thus drug companies must keep plowing their earnings back into research and development.
Однако этого не случится, если слишком активно опираться на рыночные механизмы или недостаточно инвестировать в общественные блага.
But this won’t happen by relying excessively on markets or underinvesting in public goods.
Действительно, Китай сделал это, позволив в рамках своей специфицированной внутренней программы институционального инвестора больше инвестировать за границу.
Indeed, China has done this by expanding its qualified domestic institutional investor program to allow more investment abroad.
Мнение техно-пессимистов может привести к снижению ожиданий по поводу прибыли, что негативно влияет на желание инвестировать.
And, indeed, techno-pessimist expectations, which can lower expected profits, may be discouraging investment.
Однако для успеха ему необходимо больше инвестировать в исследования и разработки, а также фундаментальным образом реформировать систему образования.
However, for China to succeed, higher investment in research and development, together with a fundamental overhaul of the educational system, is essential.
На основании Альфы Дженсена можно определить, допустимо ли инвестировать в актив с данной доходностью при данном уровне риска.
Jensen's Alpha can help determine if the average return generated is acceptable based on the amount of risk involved.
Изучив данные сравнения, инвесторы могут оценить финансовое здоровье компании и решить стоит ли им инвестировать в нее свои средства.
By studying this comparison, investors can begin to measure the financial health of the company and whether or not it deserves their investment.
Вы не должны рисковать большим количеством средств, чем можете инвестировать в сделку. Вы должны быть готовы к некоторым потерям.
You should not risk more than you are prepared to lose.
По мере того как мы будем инвестировать в окружающую среду, ее разнообразие будет воздавать нам все больше и больше.
As we nurture the natural environment, its abundance will give us back even more.
Китайский рост стал поистине звёздным, но многие инвесторы столкнулись с трудностями, когда попытались инвестировать свои деньги напрямую в эту экономику.
Chinese growth has been stellar, but many investors find it difficult to put their money directly in the economy.
Кроме того, правительства и регулирующие органы могут принять конкретные меры для стимулирования частного сектора инвестировать в экологически чистые виды энергии.
In addition, governments and regulators can take concrete steps to stimulate private-sector investment in cleaner forms of energy.
Простое практическое правило состоит в том, чтобы никогда не инвестировать в одну отдельную сделку больше, чем 1% имеющегося торгового капитала.
A simple rule of thumb would be to never put more than 1% of your trading capital at risk in a single trade.
Одним из примеров может быть Европейский инвестиционный банк, который, обладая капиталом в 50 миллиардов евро, смог инвестировать 400 миллиардов евро.
So we should draw on Robert Skidelsky's national investment bank proposals to equip our infrastructure - not least our environment - for future challenges and to stimulate growth and job creation.
Высокое кредитное плечо раскрывает перед трейдерами невероятные возможности: они могут инвестировать относительно небольшие суммы и при этом торговать большими объемами средств.
High leverage unveils opportunities to traders that they could have never imagined; the ability to deposit a small percentage of funds and yet trade larger volumes.
Главным новшеством бюджета является готовность инвестировать в государственную инфраструктуру, даже ценой роста бюджетного дефицита с 3,6% до 3,9% ВВП.
Indeed, the budget's main feature is its commitment to investments in public-sector infrastructure, even at the expense of raising next year's deficit from 3.6% to 3.9% of GDP.
Новые хозяева выводили в кооперативы и в частные банки, а потом за рубеж, в оффшорные компании, те деньги, которые следовало бы инвестировать в предприятия.
The bosses siphoned off money and raw materials desperately needed for investment from their enterprises into co-ops, private banks and abroad, into offshore companies.
В целях дальнейшей диверсификации экономики правительство планирует инвестировать крупные средства в строительство нефтехимических заводов и в создание по всей стране предпринимательских центров и индустриальных групп.
To further diversify the economy, the Government is planning to embark on massive investment in petrochemical plants and the development of enterprise centres and industrial clusters around the country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung