Beispiele für die Verwendung von "индекс выполнения календарного плана" im Russischen

<>
Я ходил к лидеру меньшинства по поводу календарного плана посланий. I walked the minority leader through the calendar.
В отличие от предыдущих резолюций, такой обзор должен дать возможность составить программу согласования, предусматривающую определение подлежащих согласованию процедур, четкое распределение обязанностей по исполнению и надзору и составление точного календарного плана достижения этих целей. Contrary to previous resolutions, the review should define an agenda for the harmonization process by identifying the procedures that needed to be harmonized, clearly establishing responsibilities for implementation and follow-up, and defining a precise calendar for achieving that aim.
Концепции рационального управления и качества институциональных структур по своей сути субъективны, и поскольку Всемирный банк также выносит рекомендации странам по вопросам управления и рациональной практики, данный индекс может отражать степень выполнения странами принципиальных рекомендаций банка. The concepts of good governance and institutional quality are inherently subjective and, since the World Bank is also making recommendations to countries on issues of governance and best practices, the index may reflect how well countries are implementing the bank's policy advice.
Генеральный секретарь добавил, что он надеется «получить ответ Марокко на резолюцию 1495 (2003) до конца текущего календарного года» и «что к этому времени Королевство Марокко будет в состоянии конструктивно участвовать в осуществлении указанного Плана». The Secretary-General added that he hoped “to receive Morocco's response to resolution 1495 (2003) before the end of the calendar year” and “that by that time, the Kingdom of Morocco will be in position to engage positively in implementing the plan”.
Впоследствии Генеральный секретарь будет ежегодно информировать Генеральную Ассамблею о расходах, понесенных в результате любого использования того или иного кредитного механизма в течение предшествующего календарного года, и о распределении соответствующей суммы в виде взносов среди государств-членов, которые не выплатили начисленные им взносы на финансирование генерального плана капитального ремонта своевременно и в полном объеме. The Secretary-General would subsequently report to the General Assembly each year on the amounts incurred through any use of a credit facility during the previous calendar year and on its apportionment among Member States that did not pay their assessed contributions for the capital master plan on time and in full.
Кроме того, я могу проверить ход выполнения плана в представлении Диаграммы. And I can view my plan’s progress in Charts view.
Несмотря на сложную ситуацию в области безопасности, в период 2001-2002 годов объем выполнения плана, по оценкам, составил 91,9 %. Notwithstanding the difficult security situation, the estimated execution rate for the plan had been 91.9 per cent for the period 2001-2002.
Сегодня, как и вчера, Алжир по-прежнему преисполнен намерения внести свой вклад в справедливое и окончательное урегулирование этого конфликта, который может быть улажен лишь на основе последовательного и всестороннего выполнения Плана урегулирования, Хьюстонских договоренностей и подробных условий осуществления, принятых обеими сторонами в связи с мерами, предложенными Генеральным секретарем в отношении идентификации лиц, имеющих право голоса, и процедуры обжалования. Today, as in the past, Algeria remains fully prepared to make its contribution to the just and definitive settlement of this conflict, which can only be achieved through the faithful and full implementation of the settlement plan, the Houston agreements and the detailed modalities that have been accepted by the two parties for the implementation of the Secretary-General's measures relating to the identification of voters and the appeals process.
Министерство сельского хозяйства СР оказало содействие в подготовке доклада о ходе выполнения Плана действий по вопросам гендерной проблематики и развития за период 2002-2007 годов, который был одобрен тридцать третьей Конференцией ФАО (Рим, ноябрь 2005 года); The Ministry of Agriculture of the SR supported the preparation of the Report on the Progress in the implementation of the Action Plan on gender and development issues for the period 2002-2007 that was approved by the 33rd FAO Conference (Rome, November 2005).
Привлечение ключевых заинтересованных сторон может быть также обосновано с практической точки зрения, так как их действия и приверженность, вероятно, будут существенны для успешного выполнения плана действий. Involving key stakeholders may also be of practical relevance, since their actions and commitment will likely be essential to the implementation and success of the action plan.
е Предполагается, что срок выполнения плана работы, утвержденного Научно-техническим подкомитетом в 2004 году, будет продлен на один год, с тем чтобы в итоговый доклад Рабочей группы по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве можно было включить материалы совместного практикума Международного агентства по атомной энергии/Научно-технического подкомитета. e Assumes that the workplan approved by the Scientific and Technical Subcommittee in 2004 is extended by one year to allow the incorporation of inputs from a joint International Atomic Energy Agency/Scientific and Technical Subcommittee workshop into the final report of the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space.
Ввиду этого и с учетом необходимости изучения всех возможностей для выполнения Плана работы по реформе ЕЭК Комитету предлагается рассмотреть вопрос об объединении работы Специальной группы экспертов по электроэнергии и Специальной группы экспертов по роли угля в устойчивом развитии в рамках какой-нибудь группы, которая уделяла бы основное внимание вопросам производства экологически чистой электроэнергии из угля и других видов ископаемого топлива. In view of this and the need to explore all opportunities to implement the Work Plan on ECE Reform, it is proposed that the Committee should consider combining the work of the Ad Hoc Group of Experts on Electric Power and the Ad Hoc Group of Experts on Coal in Sustainable Development into a group focusing on cleaner electricity production from coal and other fossil fuels.
И, самое главное, достаточно ли выполнения плана действий в сфере финансовых услуг для создания единого финансового рынка? Most importantly, is completion of the FSAP sufficient to achieve the single financial market?
Министры приняли к сведению документ INFCIRC/711, в котором Агентство и Иран договорились о том, что после выполнения Плана работы и договоренности о механизме разрешения остающихся вопросов осуществление гарантий в Иране будет проводиться на регулярной основе. The Ministers took note of the Document INFCIRC/711 in which the Agency and Iran agreed that after the implementation of the Work Plan and the agreed modalities for resolving the outstanding issues, the implementation of safeguards in Iran will be conducted in a routine manner.
Национальный орган по озону, действующий под руководством министерства по окружающей среде и чрезвычайным ситуациям, будет работать в тесном контакте с соответствующими профильными министерствами, отвечающими за создание страновой программы и разработку стратегий, политики и нормативных положений, которые следует учитывать, а также за контроль в отношении выполнения плана поэтапной ликвидации. A national ozone unit under the Ministry of Environment and Disaster Management will work closely with relevant line ministries responsible for developing a country programme and outlining strategies, policies and regulations to be taken into account and overseeing implementation of the phase-out plan.
Ежемесячное начисление бонусов при условии выполнения плана Bonus assignments every month in case the plan has been executed
В последнем содержится описание стратегических направлений работы КНТ на ближайшие четыре года, а в настоящем документе основное внимание уделяется оперативным аспектам выполнения плана работы (2010-2013 годы) в первые два года и освещаются основные результаты, необходимые для реализации ожидаемых достижений. While the latter contains the strategic orientations for the work of the CST for the next four years, the present document focuses on the operational aspects of carrying out the workplan (2010-2013) during its first two years and details the main outputs needed to produce the expected accomplishments.
Национальный орган по озону, действующий в рамках министерства по окружающей среде и чрезвычайным ситуациям, будет работать в тесном взаимодействии с соответствующими отраслевыми министерствами, отвечающими за создание страновой программы и разработку стратегий, политики и нормативных положений, которые следует учитывать, а также за осуществление контроля в отношении выполнения плана поэтапной ликвидации. A national ozone unit under the Ministry of Environment and Disaster Management will work closely with relevant line ministries responsible for developing a country programme and outlining strategies, policies and regulations to be taken into account and overseeing implementation of the phase-out plan.
ЕЭК играет активную роль в осуществлении мониторинга и выполнения Плана действий Хартии, поскольку ей было предложено представить вместе с ВОЗ доклад с обзором соответствующих международных мер реагирования, принятых до настоящего времени в областях, имеющих первостепенное значение для устойчивого развития транспорта в интересах окружающей среды и здоровья населения, а также с рекомендациями о дальнейших действиях в этих областях. The ECE is playing an active role in the follow-up and monitoring of the implementation of the Charter's Plan of Action, as it has been requested to provide, jointly with WHO, a report which reviews the relevant international response to date in priority areas for transport sustainable for environment and health and contains recommendations for further action in these fields.
Исходя из анализа лучшей практики в деле управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, в том числе анализа опыта других учреждений Организации Объединенных Наций, для выполнения Плана потребуется внедрение комплексной системы мониторинга оценки, отчетности и управления знаниями. Based on an analysis of best practices in results-based management, including the experiences of other United Nations agencies, implementation will require an integrated monitoring, evaluation, reporting and knowledge management system.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.