Exemples d'utilisation de "инициировало" en russe
Например, Управление по поддержке миссий инициировало масштабные мероприятия по разработке механизма стратегии действий и управления в сфере закупок для миротворческих миссий.
For example, the Office of Mission Support initiated a far-reaching effort to develop a strategy and management framework governing the execution of procurement for peacekeeping missions.
В особенности это касается МВФ, поскольку он пытается оставаться верным принципу открытости для членства стран всего мира, что, конечно же, инициировало особо важную дискуссию по поводу стратегического управления Фондом.
This has been particularly true of the IMF as it seeks to serve its global membership, and it has triggered a critically important discussion of the Fund’s strategic direction.
В июне 2002 года правительство инициировало программу обеспечения семенным материалом, в рамках которой коммерческий семенной материал, имеющий большую финансовую ценность, обменивается на семена опийного мака.
In June 2002, the Government had initiated a seed exchange programme under which commercial cash crop seeds had been exchanged for opium poppy seeds.
Только в 2016 году администрация Обамы подала четыре новые жалобы на Китай в ВТО, а Министерство торговли инициировало 24 новых антидемпинговых и компенсационных дела против китайских экспортеров.
In 2016 alone, the Obama administration filed four new complaints against China in the WTO, and the Commerce Department initiated (or imposed punitive duties in) 24 new antidumping and countervailing cases against Chinese exporters.
Оно инициировало дальновидную национальную политику в таких областях, как широкополосный доступ, пособия по инвалидности и образование, однако все еще борется за поддержание согласованной и последовательной сюжетной линии.
It has initiated visionary national policies in areas like broadband access, disability support, and education, but it has struggled to maintain a coherent and consistent overall story line.
На совещании CERTE, состоявшемся в Афинах в 2005 году, Соединенное Королевство инициировало обсуждение вопроса о толковании понятия " срок действия протокола испытания холодильной установки " на основе положений Соглашения СПС.
At the CERTE meeting in Athens in 2005, the United Kingdom initiated a discussion to establish what interpretation should be made from the ATP Agreement for the duration of validity of a mechanical refrigeration unit test report.
На совещании инженеров-испытателей, состоявшемся в Афинах в 2005 году, Соединенное Королевство инициировало обсуждение вопроса о толковании- на основе положений Соглашения СПС- понятия " срок действия протокола испытания холодильной установки ".
At the test engineers meeting in Athens, 2005, the United Kingdom initiated a discussion to establish what interpretation should be made from the ATP Agreement for the duration of validity of a mechanical refrigeration unit test report.
Управление водо- и энергоснабжения, которое инициировало кампанию в целях экономии электроэнергии среди своих клиентов, получило в начале 2008 года награду Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов за его усилия.
The Water and Power Authority, which initiated an energy saving campaign among its customers, received an award early in 2008 from the United States Environmental Protection Agency for its efforts.
Правительство инициировало деятельность по пересмотру регуляционных рамок территориального планирования, с тем чтобы обеспечить защиту в них имущественных и иных прав всех лиц, независимо от половой, этнической принадлежности или имущественного статуса.
The Government has initiated action to revise the spatial planning regulatory framework to ensure that it protects property and other rights of all individuals, regardless of gender, ethnicity or property status.
В 2001 году Управление по обеспечению равных возможностей инициировало создание проектной группы " Образы мужчин ", которая разрабатывает проекты по таким темам, как семья и работа, гендерные образы и идентичность и т.д.
In 2001, the Office of Equal Opportunity initiated the establishment of the “Images of Men” project group, which develops projects relating to family and work, gender images and identity, etc.
В 2005 году министерство по делам жителей тихоокеанских островов инициировало проект " Не забывай свой язык ", с тем чтобы помочь в создании критической массы жителей тихоокеанских островов, способных поддерживать повседневный разговор на своем родном языке.
In 2005, the Ministry of Pacific Island Affairs initiated the Mind Your Language Project to help build the critical mass of Pacific peoples able to hold an every day conversation in their mother tongue.
В соответствии с утвержденным ежегодным планом ревизорской деятельности на 2004 год и специальными просьбами о проведении ревизии, которые высказывало руководство ЮНОПС в течение отчетного периода, УРАР инициировало и провело в общей сложности 20 внутренних ревизий и проверок.
In line with the approved audit work plan for 2004 and considering the ad hoc audit requests from UNOPS management during the reporting year, OAPR initiated and conducted a total of 20 internal audits and reviews.
При очень значительной поддержке со стороны Японского агентства по международному сотрудничеству УВКБ инициировало проект по проведению предварительных анализов постконфликтного восстановления и реконструкции в 14 странах в целях выявления самых насущных потребностей и пробелов в осуществленных и осуществляемых мероприятиях.
With the critical support of JICA, UNHCR initiated a project to compile preliminary analyses on post-conflict recovery and reconstruction in 14 countries to identify critical needs and gaps in past and ongoing interventions.
В рамках своей деятельности по реформированию сектора безопасности Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки инициировало процесс, направленный на прояснение роли сектора безопасности и других институтов и укрепления их потенциала в плане обеспечения безопасности в ходе избирательных процессов в Западной Африке.
As part of its activities on security sector reform, the United Nations Office for West Africa has initiated a process aimed at clarifying the role of the security sector and other institutions and enhancing their capacity in providing security during electoral processes in West Africa.
Проводимое раз в два года совещание национальных служб по набору кадров и организаций системы Организации Объединенных Наций признало необходимость обеспечения прогресса в этой области и инициировало шаги по подготовке стандартизированных статистических и качественных докладов по этим программам, а также по разработке общей и стандартизированной методологии оценки.
The biennial meeting of the National Recruitment Services and the United Nations organizations has recognized the necessity to make progress in that field and initiated steps to produce standardized statistical and qualitative reports on the programmes, and to elaborate a common and standardized evaluation methodology.
Министерство по гендерным вопросам и развитию в сотрудничестве с Министерством труда и в рамках партнерских отношений с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и Международной организацией труда (МОТ) инициировало процесс включения проблематики, связанной с гендерным равенством и расширением прав и возможностей женщин, в стратегию сокращения масштабов нищеты Либерии, утвержденную в 2008 году, а также в стратегии и программы в области занятости.
The Ministry of Gender and Development collaborating with the Ministry of Labor, in partnership with the United Nations Development fund for Women (UNIFEM) and the International Labor Organization (ILO) initiated the process of mainstreaming gender equality and women's empowerment into Liberia's poverty reduction strategy, finalized in 2008, employment policies, and programs.
Такие убытки могут даже инициировать Маржевое требование.
Such losses may even trigger a Margin Call.
Эту процедуру инициирует авторизованный партнер.
This process is initiated by an authorized partner.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité