Beispiele für die Verwendung von "инкассо к платежу" im Russischen
Уступка дебиторской задолженности, причитающейся к платежу при прекращении (" закрытии ") соглашения о взаимозачете, также не исключается, поскольку в случае подобной уступки отсутствует риск нанесения ущерба взаимозависимому характеру множественности обязательств.
The assignment of a receivable payable upon termination (“close-out”) of a netting arrangement is not excluded either, since, in the case of such an assignment, there is no risk of upsetting the mutuality of obligations.
Если дебиторская задолженность причитается к платежу в соответствии с первоначальным договором в течение этого срока, должник может по-прежнему исполнить свое обязательство, произведя, например, платеж в публичный депозитный фонд.
If the receivable becomes payable in accordance with the original contract within that period, the debtor may still be able to discharge its obligation, for example, by paying to a public deposit fund.
Была выражена поддержка сохранению в перечне, в том или ином виде, основания, связанного с получением от должника преференциальных платежей, поскольку при принудительной подаче заявления об открытии производства нередко возникают случаи, когда на должника оказывается давление в связи с такими платежами, а любая форма принуждения к платежу может представлять собой надлежащее использование процедур несостоятельности.
Support was expressed for retaining in the list, in some form, the ground of obtaining preferential payments by the debtor, as it was noted that it was not uncommon in the case of an involuntary application for pressure to be applied to the debtor for such payment and any form of coercion of payment could be an inappropriate use of insolvency proceedings.
Разнести накладную или обновить отборочную накладную можно только в том случае, если сумма отгрузки по аккредитиву равна сумме накладной или отклонение по отгрузке находится в пределах допуска, указанного в поле Процент допуска формы Аккредитив / импортное инкассо.
You cannot post the invoice or update a packing slip unless the letter of credit shipment line amount either equals the invoice amount or the shipment variation is within the tolerance limit specified in the Tolerance percentage field in the Letter of credit / import collection form.
В детальной информации по платежу указывается причина отклонения заявки.
The reason the request has been denied is shown in the details of the transfer.
В форме Аккредитив / импортное инкассо щелкните экспресс-вкладку Строки, а затем щелкните Проводки маржи по отгрузкам, чтобы открыть форму Маржа по отгрузкам и просмотреть сумму маржи, распределенную на отгрузку.
In the Letter of credit / import collection form, click the Lines FastTab, and then click Shipment margin transactions to open the Shipment margin form and view the margin amount allocated to a shipment.
Сторнирование платежа применяется по отношению к исходному платежу.
A payment reversal is applied to the original payment.
Щелкните Запросы, чтобы открыть форму История аккредитива / импортного инкассо, а затем просмотрите историю изменений аккредитива.
Click Inquiries to open the Letter of credit/import collection history form, and then view the amendment history of the letter of credit.
Можно ввести кросс-курс для всех проводок, которые были выбраны для сопоставления с проводкой по основному платежу в шаге 5.
You can enter the cross rate for each transaction that you selected to be settled with a primary payment transaction in step 5.
Поскольку сведения об аккредитиве не были добавлены, устанавливается флажок Требуется обновление на странице Управление банком и кассовыми операциями > Обычный > Аккредитивы > Импортный аккредитив / импортное инкассо.
Because the letter of credit details have not yet been added, the Require update check box on the Cash and bank management > Common > Letters of credit > Import letter of credit/import collection list page is selected.
Теперь, термин «разрешает» используется для резервирования суммы, а «сборы» используется для получения средств по платежу.
Now, the term “authorize” is used for reserving the amount, and “capture” is used for collecting the payment.
Выберите заказ на покупку, а затем на вкладке Управлять щелкните Аккредитив / импортное инкассо.
Select a purchase order, and then on the Manage tab, click Letter of credit / import collection.
Если выплаченная сумма равна сумме, подлежащей оплате, проводки по платежу и по накладной закрываются.
If the amount paid equals the amount due, the payment and invoice transactions are closed.
Поле Сальдо по услуге обновляется на основе значения в поле Сумма аккредитива / импортного инкассо.
The Facility balance field is updated based on the value in the LC / IC Amount field.
Необязательно: для назначения одной из проводок в качестве проводки по основному платежу выберите проводку, а затем щелкните Пометить оплату.
Optional: To designate one of the transactions as the primary payment transaction, select the transaction and then click Mark payment.
Теперь можно отметить заказ на покупку для оплаты с помощью аккредитива или импортного инкассо.
You can now mark a purchase order for payment by using a letter of credit or an import collection.
Просмотр сводки по платежу и статуса платежа в форме Сводка по заказу на продажу.
View a summary of payment details and payment status in the Sales order summary form.
Импортное инкассо обеспечивает платеж продавцу, когда покупатель собирает документы по отгрузке для получения поставки импортированных товаров.
An import collection ensures payment to the seller when the buyer collects the shipping documents to take delivery of the imported goods.
Каждая расчетная запись назначается новому номеру ваучера на основе числовой последовательности Ваучер по платежу, определенной в форме Параметры модуля расчетов с клиентами для клиентов и в форме Параметры модуля расчетов с поставщиками для поставщиков.
Each settlement record is assigned a new voucher number, which is based on the Payment voucher number sequence series that is specified in the Accounts receivable parameters form for customers and in the Accounts payable parameters form for vendors.
В полях Аккредитив / импортное инкассо и Номер отгрузки выберите номер банковского документа, связанного с аккредитивом, и номер отгрузки.
In the Letter of credit / import collection and Shipment number fields, select the bank document number associated with the letter of credit and the shipment number.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung