Beispiele für die Verwendung von "иностранных партнеров" im Russischen

<>
Опыт, накопленный в тех странах Центральной Европы, где была проведена приватизация, свидетельствует о том, что развитию рынка газа способствует опыт, ноу-хау и капитал иностранных партнеров. The experience from central European countries where privatisation has occurred shows that the development of the gas market gains from experience, know-how and capital brought by foreign partners.
«Санкции Евросоюза и США стали ночным кошмаром создателей проекта МС-21», — говорится в докладе, и это связано с тем, что у этого проекта более 20 иностранных партнеров. “European and American sanctions have been a nightmare for the MC-21 project,” it explained, largely because the project has more than 20 foreign partners.
Грузия сообщает, что деятельность иностранных партнеров в области сохранения биоразнообразия, рационального использования природных ресурсов, лесного хозяйства, сельского хозяйства свидетельствует о возможности будущего расширения данной деятельности на связанные с опустыниванием проблемы. Georgia states that the activities of foreign partners in biodiversity conservation, land resources management, forestry, agriculture, etc. indicate the possibility for future expansion of these activities into desertification-related areas as well.
Выполнение этой роли связано с созданием стимулирующих условий, определением секторов, которые необходимо поощрять, обеспечением заинтересованности местных производителей; устранением возможных препятствий; созданием необходимой инфраструктуры; и повышением престижа страны, с тем чтобы сделать ее более привлекательной для иностранных партнеров. This role involves the creation of an incentive framework, the identification of sectors to be promoted, awakening of the interest of local operators; removal of potential obstacles; establishment of necessary infrastructures; and improvement of the image of the country to make it more attractive to foreign partners.
НПО, занимающиеся проблемами ЛГБТИ, также сообщили, что однополые пары не имеют права вступать в брак; изменить свою половую принадлежность в деле регистрации актов гражданского состояния могут лишь лица, не имеющие детей; просителям убежища отказывают в предоставлении статуса беженца на основе их сексуальной ориентации; и, кроме того, однополым парам с разным гражданством отказывают в предоставлении визы для одного из иностранных партнеров по причине их взаимных отношений23. LGBTI NGOs further indicated that same-sex couples are not granted the right to marry; only persons with no children are allowed to change their gender on the family registry; no refugee status is granted to asylum-seekers on the basis of sexual orientation; and; bi-national same-sex couples cannot obtain a visa for the foreign partner based on their relationship.
ПРФ осуществляет крупномасштабные программы и проекты, призванные ускорить усилия по ограничению масштабов нищеты, во взаимодействии с иностранными партнерами. GRP has been implementing major programs and projects designed to fast-track poverty-reduction efforts in cooperation with Foreign partners.
Гражданское общество и иностранные партнеры должны использовать все рычаги и техническую помощь, чтобы этот законопроект был подготовлен как можно скорее. Civil society and foreign partners should use all the leverage and technical assistance they can muster to ensure that the draft law is ready as soon as possible.
"похоже на то, что иранцы предпочитают проиграть/потерять доход, а не выиграть/получить доход в своих сделках с иностранными партнерами". "it is as if Iranians prefer a lose/lose outcome to a win/win one in their dealings with foreign partners."
Консультант многих ливийских и совместных предприятий на переговорах и встречах с иностранными партнерами по вопросам технического сотрудничества, совместной разработки, передачи технологии Counsel for many Libyan and joint venture companies in negotiations and meetings with foreign partners involving technical cooperation, joint explanation, transfer of technologies
Бывший турецкий дипломат в Иране описывал бизнес климат, используя сильные выражения: «похоже на то, что иранцы предпочитают проиграть/потерять доход, а не выиграть/получить доход в своих сделках с иностранными партнерами». A former Turkish diplomat in Iran described the business climate in stark terms: “it is as if Iranians prefer a lose/lose outcome to a win/win one in their dealings with foreign partners.”
Обмен оперативной (разведывательной) информацией с иностранными партнерами производится в рамках многосторонних полицейских организаций, Интерпол и Европол, и многосторонних механизмов, таких, как Бернский клуб и Группа «Эгмонт», а также на основе двусторонних соглашений. Exchange of operational (intelligence) information with foreign partners is carried out within the framework of multilateral police organisations, INTERPOL and EUROPOL, and multilateral instruments, such as the Bern and the Egmont clubs and also on the basis of bilateral agreements.
Чем более агрессивно и масштабно распространение информации о подчинении закону, тем выше шансы того, что такие компании на окажутся на скамье подсудимых в случае, если иностранные партнеры станут фигурантами в деле о коррупции. The more aggressive and widespread the compliance communication, the better chance such companies have to stay out of the prosecutorial crosshairs should foreign partners get targeted in a corruption probe.
Они утверждали, что успех плана по сокращению масштабов нищеты зависит от пригодности программ, разработанных иностранными партнерами, а для этого органам местной власти следует укреплять их партнерство с лидерами общин и другими членами общества. They argued that the success of a poverty alleviation plan depended on the adoptability of the programmes drawn up by foreign partners, and for this, the local government should strengthen its partnership with community leaders and other members of the society.
Разрешают ли действующие нормативные акты обмениваться соответствующей информацией с иностранными партнерами для целей сотрудничества в деле предотвращения незаконных поставок огнестрельного оружия, запасных частей, компонентов и боеприпасов к нему и взрывчатых веществ и их прекурсоров? Do legal regulations in force allow for the sharing of relevant information with foreign partners for the purposes of cooperation during the prevention of illegal supplies of firearms, parts and components thereof, and ammunition for firearms, and explosives and their precursors?
Передача технологии и обмен опытом с иностранными партнерами необходимы для ускорения развития потенциала, с тем чтобы можно было использовать отечественный потенциал благодаря развитию людских ресурсов и повышению квалификации, а также решению таких макроэкономических вопросов, как налогообложение и фискальная политика. There was a need for transfer of technology and exchange of experiences with foreign partners to increase capacity building so as to utilize domestic capacity by developing human resources and skills as well as addressing macroeconomic issues such as taxation and fiscal policies.
Для проведения деловой операции чешская организация должна иметь разрешение на внешнюю торговлю военными материалами, на основании которого она может принимать меры для организации сбыта и вступать в переговоры с иностранными партнерами, а также получать лицензию на осуществление конкретных деловых операций. In order to implement a business transaction, the Czech entity must hold a permit for foreign trade in military material, based on which this entity can carry out marketing and enter into negotiations with foreign partners and seek a licence for the implementation of a specific business transaction.
В то же время местные МСП должны повышать свой технический уровень и сохранять те существенные преимущества, которые делают их незаменимыми для иностранного партнера, такие, как контроль за каналами распределения, доступ к постоянным источникам технологии, контроль за экспортными каналами и т.д. At the same time, local SMEs should upgrade technologically and sustain substantive advantages which make them irreplaceable for the foreign partner, such as control of distribution channels, access to continuing sources of technology, control of export channels, etc.
установление прямых контактов между местным партнером и потенциальным иностранным партнером через программы содействия проектам ЮНИДО в области инвестирования и передачи технологий, а также посредством совещаний, фору-мов и любыми другими надлежащими средствами, с тем чтобы они могли начать переговоры о сотрудничестве в осуществлении проекта; To bring the local partner and the prospective foreign partner into direct contact through UNIDO investment and technology project promotion programmes, meetings, forums and through any other appropriate means with a view to their commencing negotiations on cooperating in the implementation of the project;
Установление прямых контактов между местным партнером и потенциальным иностранным партнером через программы содействия проектам ЮНИДО в области инвестирования и передачи технологий, а также в ходе совещаний, форумов и любы-ми другими надлежащими средствами, с тем чтобы они могли начать переговоры о сотрудничестве в осуществлении проекта. To bring the local partner and the prospective foreign partner into direct contact through UNIDO investment and technology project promotion programmes, meetings, forums and through any other appropriate means with a view to their commencing negotiations on cooperating in the implementation of the project;
Польша надеется найти к 2013 году иностранного партнера, который поможет ей к 2022 году построить атомную электростанцию на 3000 мегаватт. Стройку могут начать неподалеку от старой АЭС Жарновец. Варшава также вынашивает планы строительства второй АЭС на 3000 мегаватт, намереваясь ввести ее в строй к 2030 году. Poland hopes to find a foreign partner by 2013 to help build a 3,000-megawatt (MW) nuclear power plant, probably near the old Zarnowiec facility to be operational in 2022 and a second 3,000-MW plant to be built by 2030.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.