Beispiele für die Verwendung von "иностранцы" im Russischen
Некоторые иностранцы сейчас склонны злорадствовать по поводу проблем Америки.
Some people abroad now tend to gloat at America's problems.
Польша является свидетелем народной реакции против того, чтобы иностранцы могли владеть банками.
Poland is witnessing a populist backlash against foreign ownership of banks.
Спустя сто лет, согласно переписи населения 2010 года, 13% американского населения составляют иностранцы.
A century later, according to the 2010 census, 13% of the American population is foreign born.
Содержащиеся под стражей иностранцы могут также подать жалобу в свое соответствующее Генеральное консульство.
Prisoners from other jurisdictions may also complain to their respective Consulates General.
Модернизацию должны проводить люди, которые сами управляют собой, ее не могут навязать силой иностранцы.
Modernization should be carried out by self-governing people, not imposed by foreign force.
Он спрашивает, как иностранцы могут получить гражданство, помимо вступления в брак с гражданином Саудовской Аравии.
He enquired how foreign residents could acquire citizenship, apart from through marriage with a Saudi national.
Никто не волновался о том, что американскими портами владеют иностранцы, пока владельцем была британская компания;
Nobody worried about foreign ownership of US ports as long as the owner was a British company;
Те, кто остаётся в Италии, как итальянцы, так и иностранцы, как правило, обладают меньшей квалификацией.
Those who remain in Italy – Italian or foreign – tend to be the least skilled.
До 1986 года иностранцы видели истребитель только на нечетких спутниковых снимках, опубликованных в журнале Aviation Week & Space Technology.
Before 1986, non-Soviets had seen the fighter only in grainy satellite shots published in Aviation Week & Space Technology.
Сегодня доктрины национализма — идея о том, что все иностранцы являются колониалистами — перестали пользоваться популярностью практически на всей территории африканского континента.
The doctrines of nationalism — the notion that all outsiders are colonialists — are minority views now almost everywhere in Africa.
Когда время реформ настанет, то на каждом их этапе изменения будут настолько микроскопическими, что иностранцы их вряд ли смогут заметить.
When reform does come for all to see, it would have come microscopically incremental, and therefore barely noticeable to outsiders.
Г-н Дуду Диене представил документ, озаглавленный " Решение проблем дискриминации и ксенофобии, с которыми сталкиваются иностранцы, включая мигрантов и беженцев ".
Mr. Doudou Diène presented a paper entitled “Addressing discrimination and xenophobia faced by non-nationals, including migrants and refugees”.
В принципе, швейцарки и швейцарцы, а также иностранки и иностранцы, имеющие вид на жительство в Швейцарии, не подлежат наказанию, если они занимаются проституцией.
In principle, Swiss women and men as well as foreign women and men in possession of a domicile authorization are not punishable if they prostitute themselves.
Иностранцы часто удивляются и бывают немало оскорблены, когда обнаруживают, что в таких местах как Тайвань, Гитлер все еще вызывает нечто вроде благоговейного трепета.
Non-Chinese are often surprised and not a little outraged to find out that Hitler still inspires a type of fascinated awe in places such as Taiwan.
Но в основном в нём работают иностранцы, поэтому он не создаёт никаких побочных выгод для местного населения, зато усиливает влияние негативных внешних факторов.
But, because it is largely staffed by expats, it generates no trickle-down benefits to the local population, only negative externalities.
С 2003 года несовершеннолетние иностранцы без документов и одинокие несовершеннолетние также подпадают под систему АМЕ и не имеют больше права использовать механизм медицинского страхования.
Since 2003, foreign minors without identity documents and unaccompanied minors are also covered by AME, and are no longer eligible for the national health-insurance scheme.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung