Beispiele für die Verwendung von "интеллектуальным" im Russischen mit Übersetzung "intellectual"
Übersetzungen:
alle1886
intellectual1667
intelligent131
smart59
intelligence24
thinking4
andere Übersetzungen1
Обе позиции безнадежно сокрыты интеллектуальным и моральным занавесом.
Both positions are hopelessly buried in intellectual and moral fog.
Общая теория относительности Эйнштейна является величайшим интеллектуальным достижением человечества.
Einstein's Theory of General Relativity is mankind's greatest intellectual achievement.
Эта теория не была для меня простым интеллектуальным интересом.
Now this theory was of more than just intellectual interest to me.
Еще одна причина беспокойства заключается в том, что можно назвать интеллектуальным захватом.
The second concern is what one might call intellectual capture.
Возможно, вам нет никакого дела до шахмат, часто считающихся главным интеллектуальным видом спорта.
You may not care a whit about chess, long regarded as the ultimate intellectual sport.
В случае Пейлин преобладающее мнение заключается в том, что она является интеллектуальным "легковесом":
In Palin's case, the dominant perception is that she is an intellectual lightweight:
По меньшей мере, Международный Валютный Фонд причастен к этим интеллектуальным и политическим неудачам.
At least the International Monetary Fund has owned up to these intellectual and policy failures.
К сожалению, в ИШ, Исправительной школе взывают к интеллектуальным способностям и общественному сознанию.
Well, a pity about CHE, Community Home with Education appealing both to your intellectual brilliance and your public spirit.
Теория "излишка задолженности" (являющаяся интеллектуальным источником данного предложения) объясняет, почему банки не горят желанием выпускать новые акции:
The theory of "debt overhang" - the intellectual origin of the proposal - explains why troubled banks are reluctant to issue new equity:
И, конечно же, я сталкиваюсь с большим сопротивлением, потому, что это считается не интеллектуальным и противоречит серьезному обучению.
And naturally, I encounter a lot of resistance, because it's considered to be anti-intellectual and counter to serious learning.
Мы только начинаем понимать код ДНК, что является самым захватывающим интеллектуальным приключением, с которым мы когда-либо сталкивались.
And it's just beginning to understand this code of DNA that's really the most exciting intellectual adventure that we've ever been on.
Государство всеобщего благосостояния было описано его интеллектуальным архитектором, лордом Бевериджем, как структура, построенная для защиты индивидуума "от колыбели до могилы".
The welfare state was described by its intellectual architect, Lord Beveridge, as a structure built to protect the individual "from the cradle to the grave."
Детство моё было куда более провинциальным, чем я мог бы вам передать, и куда более интеллектуальным, чем вы могли бы ожидать.
And my childhood is more hick than I could ever possibly relate to you, and also more intellectual than you would ever expect.
После начальной кристаллизации, теория, конечно же, развивается согласно своим собственным интеллектуальным требованиям и процессам, однако в ней все время присутствует семя истории.
After the initial crystallization, theory does, of course, develop according to its own intellectual imperatives and processes, but the seed of history is still there.
Такое большое влияние неоконсерватизма, которое сосредоточилось в руках Буша, является необычным для политической культуры США, известной своим скептицизмом по отношению к интеллектуальным экспериментам.
Such clout as the neo-cons wielded under Bush is unusual in the political culture of the US, which is noted for its skepticism toward intellectual experiments.
Отчет исполнен пустословия бесконечного пережевывания одних и тех же идей и тяжело поражен ленью и интеллектуальным тщеславием, что, в общем-то, естественно для профайлеров.
The report is full of sophistry and various instances of tautological thinking and is generally plagued by the kind of laziness and intellectual vanity which is native to the profiler profession.
Итак, ошиблась ли Королевская академия наук, когда не присудила Нобелевскую премию Эйнштейну за то, что большинство людей склонны считать его наиболее важным интеллектуальным открытием?
So was the Royal Academy of Sciences mistaken in not giving its award of a Nobel Prize to Einstein for what most people would consider his most important intellectual discovery?
Светлое будущее Ближнего Востока будет невозможно без интеллектуальной перестройки, которая восстановит идеалы идеологической открытости, плюрализма и терпимости к другим точкам зрения – интеллектуальным, культурным или религиозным.
There can be no bright future for the Middle East without an intellectual reconstruction that re-establishes the values of ideological openness, diversity, and acceptance of others’ viewpoints, whether intellectual, cultural, or religious.
Менеджмент будет отчитываться за качество своей работы перед советом инвесторов, состоящим из представителей стран, которые предоставят финансирование, а также учёных, которые обеспечат компанию интеллектуальным капиталом.
The management team would be held accountable for its performance by a board of investors, comprising representatives of countries that provide the funding and scientists who provide the intellectual capital.
Архитектурные и проектно-конструкторские услуги являются по сути интеллектуальным видом деятельности, которая требует общей и специальной подготовки и в силу своего характера является науко- и техноемкой.
Architectural and engineering design services are essentially intellectual activities, which require general and specialized skills and are knowledge and technology intensive in nature.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung