Exemples d'utilisation de "интересующих" en russe
Предоставление людям материалов с учетом интересующих их людей.
Provide tailored content to people based on their 'interested in' details.
отслеживать интересующих вас людей и получать уведомления, когда они загружают презентации или оставляют отметки «Нравится»;
Follow people you're interested in, and receive notifications when they upload or like presentations.
Выявление наиболее актуальных вопросов, интересующих будущих специалистов, и разработка плановой и тематической стратегии проведения обучающих занятий.
Revealing the actual questions interesting for the future experts, and development of scheduled and thematic strategy of realization of training lessons.
Развивающиеся страны выразили обеспокоенность отсутствием добавленной стоимости в интересующих их областях, в частности в рамках способов 4 и 1.
Developing countries were concerned over the lack of value added in areas of interest to them, in particular modes 4 and 1.
В этой связи он обращает внимание на добавление 4 к руководящим принципам, где приводится перечень показателей, особо интересующих Комитет.
In that connection, he drew attention to appendix 4 of the guidelines, which contained a list of indicators of special interest to the Committee.
В Excel можно передавать категории данных в Майкрософт и с их помощью получать рекомендации относительно интересующих похожих наборов информации. Содержимое таблиц при этом не отправляется в Майкрософт.
In Excel, you can send categories of data to Microsoft in order to receive recommendations for other sets of similar data that might interest you, but the actual content from your workbook isn't sent to Microsoft.
Выберите Написать продавцу, чтобы ваши клиенты могли отправлять вам сообщения об интересующих их продуктах, или — Оформление заказа на другом сайте, чтобы отправлять клиентов на другой сайт для оформления покупки.
Choose either Message to Buy so your customers can message you about products they're interested in or Check Out on Another Website to send your customers to another website to complete their purchase.
В июне 2008 года был начат выпуск электронного бюллетеня, в котором для целевой аудитории представляется краткая информация об интересующих ее вопросах и указываются сайты, на которых можно получить полную информацию.
In June 2008, an electronic newsletter was launched, which presents targeted audiences with brief information on issues of interest and directs them to the complete stories.
пассивная авторадиография: использование люминофорных сигнальных пластин (реагирующих на гамма-излучение и нейтроны) в сочетании с коллиматором с отверстием малого размера для получения изображений интересующих объектов за счет их собственного радиоактивного излучения.
Passive auto radiography: using digitizing phosphor image plates (gamma type and neutron type), in conjunction with a pin-hole collimator, to record images of objects of interest, using their own radioactive emissions.
Комитет может разрешить компетентным администрациям государств, упоминаемых в статье 52, пункт 1 настоящей Конвенции, не являющихся Договаривающими сторонами, или представителям международных организаций присутствовать на сессиях Комитета в качестве наблюдателей при обсуждении интересующих их вопросов.
The Committee may decide that the competent administrations of States referred to in Article 52, paragraph 1 of this Convention which are not Contracting Parties or representatives of international organizations may, for questions which interest them, attend the sessions of the Committee as observers.
Из-за такой и без того насыщенной картины, широкого разнообразия программ и ограниченности ресурсов, большинство заинтересованных субъектов считают, что путь продвижения вперед должен оставлять возможность для гибкого участия партнеров в интересующих их соответствующих областях.
Because of this already crowded landscape, the variety of agendas and the constraints on resources, most stakeholders recommend that any way forward should allow flexible involvement of partners in their specific areas of interest.
В соответствии с меморандумом о понимании между Республикой Индонезия и ВАООНВТ от 6 апреля 2000 года относительно сотрудничества в правовой, судебной и правозащитной областях ВАООНВТ неоднократно направляла индонезийским властям просьбы о проведении допроса интересующих ее лиц, а также о предоставлении документальных доказательств.
Pursuant to the Memorandum of Understanding between the Republic of Indonesia and UNTAET of 6 April 2000 regarding cooperation in legal, judicial and human rights-related matters, repeated requests have been transmitted by UNTAET to the Indonesian authorities to question persons of interest, as well as to receive documentary evidence.
Этого человека интересовала история расстройств.
This person was interested in the history of frustration.
В связи с изменением ситуации на рынке мы больше не производим интересующее Вас изделие.
Due to poor demand, we no longer manufacture the item you are interested in.
Диплинки позволяют перенаправлять людей, впервые открывающих ваше приложение, на страницу с интересующей их информацией.
With deep linking you send people directly to information they are interested in when they open your app for the first time.
Это позволяет кандидатам легко получить представление об опыте и квалификации людей, которые в настоящее время занимают интересующие их должности.
This allows candidates to easily identify the background and qualifications of people who are currently in roles they may be interested in.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité