Beispiele für die Verwendung von "интерпретацию" im Russischen
Эти области отвечают за интерпретацию стрессовых переживаний и определение соответствующей ответной реакции.
These areas are instrumental in interpreting what is stressful and in determining appropriate responses.
Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности.
I wanted my artistic statement, my interpretation of reality.
Вторым следствием этого изменения способа организации памяти является то, что историки теперь лишены монополии на интерпретацию прошлого.
The second effect of this change in the way memory is organized deprives historians of their monopoly on interpreting the past.
Такое определение представляет собой очень широкую интерпретацию дипломатической защиты.
This is a very broad interpretation of diplomatic protection.
Деятельность, которая может проводиться центром, включает анализ на региональном уровне экспериментов по глобальному климатическому моделированию, проводимых во всем мире, и интерпретацию результатов с учетом потребностей региона, а также обеспечение и облегчение доступа к региональным и глобальным базам данных по метеорологическим, океанографическим, химическим и биологическим параметрам.
Activities that could be undertaken by the centre include the down-scaling of global-scale climate modelling experiments from around the world and interpreting the results for the region, and generating and facilitating access to regional and global databases on meteorological, oceanographic, chemical and biological parameters.
религиозных групп, представляющих нетерпимую, воинствующую и основанную на неравенстве полов интерпретацию ислама".
of religious groups that represent an intolerant, militant, and gender-based interpretation of Islam."
Что же, было бы интересно найти интерпретацию, в которой я бы принял это.
Well, it would be interesting to find the interpretation where I would accept that.
Большинство неконтролируемых правым крылом СМИ пытались играть роль честного посредника, одинаково взвешивая каждую интерпретацию.
Most of the media not controlled by the right wing tried to play the role of honest broker, giving equal weight to each interpretation.
Но, я думаю, мы должны пойти на риск и дать ещё более шокирующую и противоположную интерпретацию.
But I think one should risk a more shocking and obverse interpretation.
Существует широко распространенное неверное мнение, что священные тексты ислама написаны таким образом, что позволяют двоякую интерпретацию.
There is a widespread misperception that Islam's holy texts are written in a way that can justify both interpretations.
Всё, что вам надо сделать, это, когда она войдёт, используя квантовую интерпретацию сказать: "Мне очень жаль.
All you have to do is, when she walks in, using a quantum interpretation, say, "I'm so sorry.
Чтобы гарантировать правильную интерпретацию данных механизма во время выполнения, можно определить метаданные для таблиц базы данных.
To make sure that run-time interpretation of engine data is correct, you can define metadata for the database tables.
Все возрастающее число физиков, в их числе и я, принимают интерпретацию квантовой механики как механики "многих вселенных".
A growing minority of physicists, myself included, accept the "many universes" interpretation of quantum mechanics.
повысить доступность и усовершенствовать интерпретацию данных, полученных из разнообразных и географически разбросанных источников, путем использования стандартизированных метаданных;
To improve access to and interpretation of data derived from its disparate and distributed sources, by applying standardized metadata;
«Мы не согласились ни на какой демонтаж», – настаивал министр иностранных дел Ирана, отвергая американскую интерпретацию ядерной сделки.
“We did not agree to dismantle anything,” Iran’s foreign minister insisted in defiance of the US interpretation of the nuclear deal.
Новая логика дневного бюджета. Мы изменили логику показа рекламы, что повлияло на интерпретацию лимитов дневного рекламного бюджета.
New Daily Budget Logic: We changed the logic around ads delivery which impacts the interpretation of the daily ad budget limits.
Эти существовавшие ранее условия определяют интерпретацию новых правил, а также восприимчивость страны к импортируемым правилам и концепциям;
These preexisting conditions determine the interpretation of new rules as well as the receptivity of a country to imported rules and concepts;
Тот факт, что почти все регионы Британии, проголосовавшие за Брексит, получали от ЕС огромные субсидии, подтверждает данную интерпретацию.
The fact that nearly all of the regions in Britain that voted for Brexit received massive EU subsidies supports this interpretation.
Более того, Северная Корея заявила, что США уже фактически объявили ей войну, хотя Белый дом отверг такую интерпретацию.
Indeed, North Korea has asserted that the US has effectively declared war, though the White House has denied that interpretation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung