Beispiele für die Verwendung von "интерпретировались" im Russischen mit Übersetzung "interpret"
Übersetzungen:
alle42
interpret42
При использовании текстовых строк заключайте их в кавычки, чтобы они правильно интерпретировались Access.
When you use text strings, place them within quotation marks to help make sure that Access interprets them correctly.
При использовании текстовых строк заключайте их в кавычки, чтобы они правильно интерпретировались в Access.
When you use text string values, place them within quotation marks to help make sure that Access interprets them correctly.
интерпретировался некоторыми как сублимированное проявление гомосексуализма.
was interpreted by some as a sublimated expression of homosexuality.
Критерии поиска интерпретируются механизмами управления транспортировкой, выполняющими расчет доступных ставок.
The search criteria are interpreted by transportation management engines that calculate the available rates.
Во втором и третьем столбцах показано, как каждый тип интерпретируется в Access.
The second and third columns show how Access interprets each type.
Другими словами, условия, заданные в полях "Город" и "ДатаРождения", интерпретируются следующим образом:
In other words, the criteria specified in the City and BirthDate fields are interpreted like this:
Результатом вычисления функции ИНДЕКС является ссылка, которая интерпретируется в качестве таковой другими функциями.
The result of the INDEX function is a reference and is interpreted as such by other formulas.
Значения аргумента год, заданные двумя цифрами, интерпретируются на основе заданных пользователем параметров системы.
Two-digit years for the year argument are interpreted based on user-defined machine settings.
Как и всегда, отчет по числу рабочих мест будет интерпретироваться через призму политики ФРС.
As ever, the jobs report will be interpreted through the lens of Federal Reserve policy.
Для аргумента год значения от 0 до 99 включительно интерпретируются как 1400–1499 годы.
For the argument year, values between 0 and 99, inclusive, are interpreted as the years 1400-1499.
Если аргумент "a1" имеет значение ЛОЖЬ, "ссылка_на_ячейку" интерпретируется как ссылка в стиле R1C1.
If a1 is FALSE, ref_text is interpreted as an R1C1-style reference.
GAAP создаются и интерпретируются организациями FASB (Financial Standards Accounting Board) и IAS (International Account Standards).
The GAAP are created and interpreted by the Financial Standards Accounting Board (FASB) and the International Account Standards (IAS).
Например, первый ордер в списке будет интерпретироваться как ордер Sell limit, второй как ордер Buy limit.
For example, the first line will be interpreted as a Sell limit order, the second line will be handled as a Buy limit order.
Переменные этого типа могут содержать любой текст, любые введенные в них данные будут интерпретироваться как текст.
Variables of this type can hold any kind of text, and any input entered into them are interpreted as text.
Если аргумент "a1" имеет значение ИСТИНА или опущен, "ссылка_на_ячейку" интерпретируется как ссылка в стиле A1.
If a1 is TRUE or omitted, ref_text is interpreted as an A1-style reference.
Если положение на американском фондовом рынке широко интерпретируется как конец замечательного американского развития, то доллар начнут продавать.
If a US stock market is widely interpreted as the end of a wonderful US expansion, the dollar will sell off.
данные о результатах будут анализироваться и интерпретироваться группой по оценке на основании сведений, полученных от местных консультантов/экспертов;
Outcome data will be analysed and interpreted by the evaluation group, with input from local consultants/experts;
Проблемы начались в конце холодной войны, когда крах банкрота-страны с коммунистическими идеологиями стал интерпретироваться как триумф рынка.
The trouble began at the end of the Cold War, when the collapse of a bankrupt communist ideology was complacently interpreted as the triumph of the market.
Некоторые новые результаты потрясают, но они должны интерпретироваться с большей осторожностью, чем это имеет место быть в документе.
Some of the new findings are startling, but need to be interpreted with greater care than is taken in the paper.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung