Beispiele für die Verwendung von "информированностью" im Russischen mit Übersetzung "knowledge"

<>
Übersetzungen: alle128 knowledge124 andere Übersetzungen4
Кроме того, он обеспокоен ограниченной информированностью женщин относительно своих имущественных прав и отсутствием у них возможности претендовать на них. In addition, it is concerned about women's limited knowledge of their property rights and their lack of capacity to claim them.
Частично это объясняется большей информированностью страновых отделений и национальных партнеров относительно ММПУ и расширением сферы деятельности этой программы через посредство различных учебных инициатив. This can be partly attributed to the increased knowledge of country offices and national counterparts about the MISP and its implementation through various training initiatives.
Кроме того, хотя заболеваемость ВИЧ в государстве-участнике остается на низком уровне, Комитет вместе с тем обеспокоен слабой информированностью молодежи о ВИД/СПИДе. Furthermore, while the incidence of HIV remains low in the State party, the Committee is concerned about the lack of knowledge about HIV/AIDS among young people.
Г-н ТАН Чэньюань говорит, что непредставление отчетов часто связано со сложной экономической ситуацией в странах, недостаточной информированностью о порядке представления отчетов и низким потенциалом. Mr. TANG Chengyuan said that failure to report was often due to countries'difficult economic situation, insufficient knowledge of the reporting process or a lack of capacity.
В связи с недостаточной информированностью местных органов власти о проблемах прав женщин весьма маловероятно, что там, где есть данные на этот счет, выделенные для женщин средства используются надлежащим образом. It is highly unlikely that, where it is known, the allocation issued for women is utilized correctly due to the limited knowledge of women's rights issues at local Government level.
Обладая более высокой информированностью и бо ? льшими знаниями по тематике устойчивого развития, в частности об аспектах УР, относящихся к области их деятельности, педагоги могут работать с большей отдачей и учить на собственном примере. With heightened awareness and knowledge on sustainable development and, in particular, SD aspects in the areas where they work, educators can be more effective and lead by example.
Обладая более высокой информированностью и бо ? льшими знаниями в вопросах устойчивого развития, в частности в вопросах УР, относящихся к области их деятельности, педагоги могли бы работать с большей отдачей и учить на собственном примере. With heightened awareness and knowledge on sustainable development and, in particular, SD aspects in the areas where they work, educators can be more effective and lead by example.
Следует помнить, что юридический мандат ГФР состоит исключительно в борьбе с легализацией незаконных доходов, а не в борьбе с финансированием терроризма, и ее деятельность в этой связи (даже если она и охватывала судебную систему) объясняется исключительно отсутствием достаточного опыта у органов правосудия и их недостаточной информированностью. It should not be forgotten that the FIU has a legal mandate vis-à-vis the legitimizing of illicit profits, not vis-à-vis terrorism financing, and its activities in this regard (although they have included the judicial system) have been due solely to lack of experience and knowledge on the part of law enforcement officials.
определение национальных потребностей, уровня знаний и информированности; Identification of national needs, state of knowledge and information;
повысить информированность о закупочной деятельности в рамках всей организации; Improve its knowledge of procurement activities throughout the organization;
Обеспечение надлежащей информированности отчитывающегося учреждения о структурах доноров (и получателей) Develop a good knowledge of the donor (and recipient) structures in the reporting agency
Уровень информированности о ВИЧ/СПИДе и о его профилактике является низким. Knowledge about HIV/AIDS and its prevention is weak.
Однако такие кампании способны повышать осведомленность и информированность о таком поведении. However, such campaigns can increase awareness and knowledge about such behaviour.
повышение информированности, углубление знаний и обеспечение более четкого понимания права на развитие. Enhanced awareness, knowledge and understanding of the right to development.
информированность, установки и поведение в связи с потребностями и способностями их детей-инвалидов. Parents'knowledge, attitudes and practices regarding the needs and abilities of their disabled children.
расширение осведомленности, знаний и информированности по вопросам прав человека посредством проведения исследований и анализа; Enhanced awareness, knowledge and understanding of human rights through research and analysis activities;
повышение информированности и углубления знаний и понимания всех прав человека, включая право на развитие; Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development;
Особенно повысилась информированность мальчиков о сексуальности, хотя девочки по-прежнему лучше разбираются в этом вопросе. Especially boys know more about sexuality than before, even if girls still have better knowledge of it.
повышение информированности, углубление знаний и обеспечение более четкого понимания всех прав человека, включая право на развитие; Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development;
содействие усилиям по расширению осведомленности и информированности о важном значении всех международных договоров по правам человека. Contributing to efforts to promote awareness and knowledge of the importance of all international human rights treaties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.