Beispiele für die Verwendung von "искалеченными" im Russischen mit Übersetzung "maim"
Число раненых и искалеченных, естественно, намного больше.
The number of maimed or injured almost certainly is far greater.
Мир вновь стал свидетелем всплеска кровавого и бессмысленного насилия между Израилем и ХАМАСом, главными жертвами которого стали убитые и искалеченные невинные мирные жители с обеих сторон.
The world again witnessed a bloody and senseless surge of violence between Israel and Hamas, in which the main victims were innocent civilians maimed and killed on both sides.
Я помню войну во Вьетнаме, которая убила и искалечила огромное множество людей под предлогом борьбы с коммунизмом, хотя на самом деле это была попытка сохранить репутацию.
I remember the Vietnam War, which killed and maimed so many on the pretext of stopping Communism, when it was really about saving political face.
Неудачно выбранный ею момент заставил инициативу казаться бессердечной, поскольку тысячи гражданских жителей покинули свои дома, были убиты, или искалечены эффективной, но безжалостной артиллерией Израиля и его воздушными силами.
Her poor timing made the initiative appear heartless, as thousands of civilians were being uprooted, killed, or maimed by Israel’s efficient but ruthless artillery and air force.
В результате этих конфликтов были искалечены или убиты миллионы человек, появилось такое явление, как дети-солдаты, были разрушены города, люди прониклись ненавистью на многие поколения вперед, пострадали как демократический процесс, так и дух сотрудничества.
They have maimed and killed millions of people, brought about the phenomenon of child soldiers, destroyed cities, generated hate for generations to come, and undermined both the democratic process and the spirit of cooperation.
По сути дела, время и характер совершения этого ужасного террористического акта и тот факт, что выбранный террористом автобус по ходу своего маршрута останавливается у четырех школ, говорят о том, что террорист сознательно намеревался убить и искалечить не просто ни в чем не повинных граждан, а именно школьников.
Indeed, the timing and manner of this horrific terrorist attack and the fact that the targeted bus stops at four schools on its route suggest that the bomber deliberately intended to murder and maim not just innocent civilians, but schoolchildren specifically.
продолжать оказывать поддержку в предоставлении гуманитарной помощи находящемуся в бедственном положении гражданскому населению, учитывая особые потребности детей, включая, в частности, предоставление и восстановление системы медицинского обслуживания и образования для удовлетворения потребностей детей, реабилитацию физически искалеченных или психологически травмированных детей и осуществление ориентированных на детей программ разминирования и информирования о минной опасности;
To continue to support the provision of humanitarian assistance to civilian populations in distress, taking into account the particular needs of children including, inter alia, the provision and rehabilitation of medical and educational services to respond to the needs of children, the rehabilitation of children who have been maimed or psychologically traumatized, and child-focused mine-clearance and mine-awareness programmes;
Лишь только в июне месяце в результате чрезмерного и широкомасштабного применения силы со стороны оккупирующей державы против палестинского гражданского населения в секторе Газа смерть, горе и скорбь стали ежедневно повторяющимся ритуалом: в некоторых семьях были убиты сразу несколько их членов, много детей остались сиротами, а матери и отцы потеряли своих детей и младенцев, были искалечены и ранены тысячи других ни в чем не повинных людей.
In the month of June alone, the excessive and indiscriminate use of force by the occupying Power against the Palestinian civilian population in the Gaza Strip has made death, mourning and grief a near-daily ritual, as it has resulted in the killing of several members of the same families, has left numerous children motherless and fatherless, has deprived mothers and fathers of their young children and babies and has maimed and wounded thousands of others.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung