Beispiele für die Verwendung von "исключительно важное" im Russischen mit Übersetzung "crucial"
Было признано исключительно важное значение развития местного потенциала в области НИОКР для передачи технологий и для их применения и адаптации.
Building local R & D capability was considered to be of crucial importance in technology transfer and in its absorption and adaptation.
Количественная оценка электронных операций имеет исключительно важное значение для определения степени продвинутости развивающихся стран в том, что касается использования ИКТ и их воздействия.
E-measurement is crucial for assessing the state of advancement of developing countries in the use and impact of ICTs.
Тот факт, что столь многие делегации принимают участие в этих прениях, ясно указывает на исключительно важное значение этого вопроса для будущего Организации Объединенных Наций.
The fact that so many delegations are taking part in this debate points clearly to the crucial importance of this issue for the future of the United Nations.
Обеспечение доступа не является достаточным условием для изменения этих гендерных ассиметрий, хотя это, несомненно, имеет исключительно важное значение для процесса изменения форм образования и использования технологий ".
Access is not enough to change these gendered assymetries, though it is clearly crucial to the process of change in the forms of education and in the uses of technology”.
В-третьих, социальные услуги и сеть поддержки имеют исключительно важное значение, особенно в стране с высоким уровнем фертильности и ограниченным участием мужчин в выполнении семейных обязанностей.
Thirdly, social services and a support network were crucial, particularly in a country with a high fertility rate and little participation by men in household duties.
Доступ к информации о нормативных требованиях, ценах, спросе, факторах качества, ценообразовании и сбытовой практике и логистике имеет исключительно важное значение на любом этапе цепочки производства и переработки.
Access to information about regulatory requirements, prices, demand, quality factors, pricing and marketing practices and logistics is of crucial importance at each stage of the production and processing chain.
Меры, принимаемые правительствами пострадавших стран и международным сообществом в связи со стихийными бедствиями и чрезвычайными экологическими ситуациями, по-прежнему имеют исключительно важное значение для восстановления и долгосрочного развития пострадавших районов.
The response of affected Governments and the international community to natural disasters and environmental emergencies continues to be crucial to the recovery and long-term development of affected communities.
Эти взносы имеют исключительно важное значение для Института, которому приходится удовлетворять многочисленные и нередко безотлагательные просьбы о подготовке кадров и создании потенциала в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
These contributions are crucial if the Institute is to answer the numerous and often very urgent requests for training and capacity-building in developing countries and countries in transition.
Продолжение этой деятельности в данном регионе приобретает исключительно важное значение для преодоления гуманитарного кризиса, в котором оказались палестинцы, в частности в результате активизации военных действий Израиля и сооружения разделительной стены.
Its continued operations in the region were crucial for addressing the humanitarian crisis the Palestinians were experiencing, particularly as a result of the intensification of Israeli military operations and the construction of the separation wall.
Контролируемое и необратимое ядерное разоружение, вступление в силу ДВЗЯИ и соглашение по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов являются тремя элементами, имеющими исключительно важное значение для достижения цели полной ликвидации ядерного оружия.
Verifiable and irreversible nuclear disarmament, entry into force of the CTBT and agreement on a comprehensive fissile material cut-off treaty were three elements crucial to achieving the goal of total elimination of nuclear weapons.
Исключительно важное значение для промышленного развития имеют социальная и политическая стабильность, примат права, предсказуемые политические и нормативные рамки, адекватное образование и подготовка квалифицированных специалистов, а также инвестирование в инфраструктуру энергоснабжения, водоснабжения и транспорта.
Social and political stability, the rule of law, a predictable policy and regulatory framework, adequate education and training of the labour force and investments in power, water and transport infrastructure have proven crucial to industrial development.
В Плане действий Всемирной встречи на высшем уровне предусмотрен ряд мер для осуществления последующей деятельности и контроля на национальном и международном уровнях, которые считаются имеющими исключительно важное значение для выполнения обязательств по достижению целей и проведению конкретных мероприятий.
The World Summit Plan of Action set out a range of measures for follow-up actions and monitoring at the national and international levels which were considered crucial if commitments to goals and specific actions were to be fulfilled.
В связи с этим требуется также активизировать участие многочисленных заинтересованных сторон, и в этом контексте исключительно важное значение имеет увязка с последующей деятельностью по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнению решений Международной конференции по финансированию развития.
In that regard, multi-stakeholder participation would also need to be enhanced and linkages with the follow-up to the implementation of the Millennium development goals and the International Conference on Financing for Development were crucial.
Нередко подчеркивалась необходимость совершенствования " Руководства по подготовке докладов ", с тем чтобы включить в него ряд показателей участия гражданского общества в процессе разработки и осуществления программ действий, а также тот факт, что в контексте разработки этих критериев исключительно важное значение имеет участие НПО.
A need to improve the Help Guide in terms of the inclusion of a certain number of indicators on civil society involvement into the process of the formulation and implementation of action programmes was often emphasized, as well as the fact that it was crucial to have NGOs involved in the formulation of these criteria.
В ходе дальнейшего обсуждения было признано, что автоматические станции полезным образом используются прежде всего в целях раннего предупреждения для выявления аномальной ситуации с точки зрения качества воды, возникшей, например, в результате аварии, когда исключительно важное значение имеет получение информации в режиме реального времени.
In the discussion following, it was recognized that automatic stations were primarily useful for early warning to identify an abnormal situation of the water condition, e.g. due to an accident, for which real time information is crucial.
Исключительно важное значение для урегулирования конфликтов имеет подход, основанный на правах человека: он играет ключевую роль в их предупреждении, особенно в случае с расизмом, когда тревожные тенденции могут быть выявлены прежде, чем они станут необратимыми; он также имеет важное значение в постконфликтной обстановке.
A human rights approach was central to resolving conflicts: it played a key role in prevention, especially in the case of racism where worrying trends could be identified before they became irreversible; and it was also crucial in post-conflict settings.
С учетом того, что демографические факторы имеют исключительно важное значение для развития, всестороннее осуществление упомянутой Программы действий и ее дальнейшее осуществление по основным направлениям деятельности3 внесет существенный вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Given the crucial importance of population factors for development, the full implementation of the Programme of Action and the key actions for its further implementation3 will significantly contribute to the achievement of the universally agreed development goals, including those in the Millennium Declaration.
Нынешний этап осуществления Соглашения имеет исключительно важное значение, особенно в том, что касается обязательства демобилизовать тех, кому до 25 мая 2006 года не исполнилось 18 лет, и убедиться в том, что все те, кто остается в районах расквартирования, были зачислены в маоистские вооруженные формирования до этой даты.
This is a crucial stage of the implementation of the agreement, in particular as regards the commitment to discharge those who were under 18 years of age on 25 May 2006 and to ensure that all who remain in cantonments were recruited to the Maoist army before that date.
Данные должности конкретно предназначены для укрепления потенциала, которого ранее у БАПОР практически не имелось, в областях, касающихся стратегического планирования, контроля и оценки, централизованного управления, мобилизации ресурсов и оказания поддержки его межправительственным инструментам управления, причем все они имеют исключительно важное значение для осуществления Плана и, соответственно, повышения эффективности деятельности Агентства.
The posts in question are specifically aimed at providing UNRWA with hitherto largely inexistent capacity in the areas of strategic planning, monitoring and evaluation, central management, resource mobilization and support to its intergovernmental governance instruments, all of which are crucial to the realization of the Plan and hence to the improvement of the Agency's functioning.
Предложение об оказании технической помощи в осуществлении действующих документов имеет исключительно важное значение, и представитель Замбии выражает признательность УНПООН за усилия, предпринятые им после последней сессии Генеральной Ассамблеи, в частности в том, что касается мер по оказанию помощи в законодательной области, принятия региональной декларации и программы действий против торговли людьми и укрепления потенциала.
The offer of technical support for the implementation of binding instruments was of crucial importance and his appreciation went to UNODC for the efforts it had been making since the previous session of the General Assembly with particular reference to legislative assistance, capacity-building and the adoption of a regional declaration and plan of action against human trafficking.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung