Beispiele für die Verwendung von "исключительное обстоятельство" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle111 exceptional circumstance111
Например, незавершенное производство может быть продано в таких исключительных обстоятельствах, как ликвидация предприятия ". For example, it may be sold under exceptional circumstances such as the liquidation of the enterprise.”
Обычная жизнь в нашей стране - это, мягко говоря, жизнь в чрезвычайных, исключительных обстоятельствах. Daily life in our country is, to say the least, under extraordinary, exceptional circumstances.
Только в очень исключительных обстоятельствах сотруднику департамента разрешается выполнять обязанности начальника по планированию. Only under very exceptional circumstances will departmental personnel be permitted to act as planning supervisor.
учитывая, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи по положению детей отложена в силу исключительных обстоятельств, Bearing in mind the postponement of the special session of the General Assembly on children owing to exceptional circumstances,
Только в самых исключительных обстоятельствах персонал департамента может выступать в роли контролеров по планированию. Only under very exceptional circumstances will departmental personnel be permitted to act as planning supervisor.
Были высказаны различные мнения относительно целесообразности сохранения заключенных в квадратные скобки слов " в исключительных обстоятельствах ". Divergent views were expressed as to whether or not to retain the bracketed words “in exceptional circumstances”.
содержание под стражей несовершеннолетних при отсутствии исключительных обстоятельств и отказ от рассмотрения возможности использования альтернативных мер пресечения; Detention of juveniles in the absence of exceptional circumstances and the failure to consider alternative preventive measures;
Было высказано предположение о том, что вступительную часть проекта пункта 5 следует предварить словами " при исключительных обстоятельствах ". A suggestion was made that the chapeau of draft paragraph (5) should be prefaced with the words “In exceptional circumstances”.
Поскольку VIX имеет тенденцию к торговле в диапазоне, выход за 20 требует исключительных обстоятельств, которые обычно долго не длятся. Since VIX tends to trade in a range, any pop above 20 requires exceptional circumstances that tend to be rather short lived.
Благодаря исключительным обстоятельствам – а именно, глубине и серьёзности финансового и экономического кризиса – пост президента оказался занятым исключительной личностью, Бараком Обамой. Exceptional circumstances – namely, the depth and urgency of the financial and economic crisis – have contributed to bringing an exceptional man, Barack Obama, to the American presidency.
Что касается Ливана, ему пора перестать прятаться за свои «исключительные обстоятельства» и начать действовать как подобает зрелой стране, а не наоборот. As for Lebanon, it must stop hiding behind its “exceptional circumstances” and act like a mature nation, and not the opposite.
Статья 23 подразумевает, что сопровождение может предписываться только в исключительных обстоятельствах, когда соблюдение таможенного законодательства не может быть обеспечено другими способами. Article 23 implies that escort may be prescribed under exceptional circumstances only when compliance with Customs law cannot be ensured by other means.
В силу этого было указано на необходимость включения в эти пункты защитительных положений, обеспечивающих, чтобы они применялись только в исключительных обстоятельствах. Therefore, it was said that safeguards should be provided in those paragraphs to ensure that they would apply only in exceptional circumstances.
Государство-участник заявило, что содержание под стражей без связи с внешним миром используется только в исключительных обстоятельствах или в крайних случаях. The State party had said that incommunicado detention was used only in exceptional circumstances or extreme cases.
В исключительных обстоятельствах и только с разрешения Секретаря адвокат может предоставить своим клиентам оборудование и материалы, необходимые для подготовки их защиты». In exceptional circumstances, and only where the Registrar has granted leave, Counsel may provide their clients with equipment and materials necessary for the preparation of their defence.
В данном контексте крайне важно чтобы защитники RtoP продолжили подчеркивать, что принудительное военное давление может рассматриваться только при самых чрезвычайных и исключительных обстоятельствах. It is crucial in this context that RtoP advocates continue to emphasize that coercive military force can be contemplated only in the most extreme and exceptional circumstances.
В исключительных обстоятельствах мы можем потребовать Продления срока для Срочной сделки (например, когда мы не можем закрыть нашу связанную с ней сделку хеджирования). 9.33 In exceptional circumstances we may require an expiring trade to Roll Over (example: where we are unable to close out our related hedging trade).
Государству-участнику следует включить в свою Конституцию и другие законы принцип полного запрещения пыток, при котором никакие исключительные обстоятельства не могут служить оправданием пыток. The State party should incorporate in its Constitution and other laws the principle of an absolute prohibition of torture whereby no exceptional circumstances whatsoever may be invoked to justify it.
Вместе с тем, следует напомнить, что никакие предлоги, такие, как исключительные обстоятельства или сроки исковой давности, не могут служить препятствием для преследования актов пыток. However, it should be recalled that no pretext, such as exceptional circumstances or the statute of limitations, could be claimed to preclude prosecution of acts of torture.
Я считаю, что это наоборот было бы преимуществом в текущих исключительных обстоятельствах, потому что это будет держать итальянское и испанское правительства на коротких поводках; I believe that, on the contrary, this would be an advantage in the current exceptional circumstances, because it would keep the Italian and Spanish governments on a short leash;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.