Beispiele für die Verwendung von "искренними" im Russischen
Übersetzungen:
alle618
sincere505
genuine70
earnest16
candid10
wholehearted3
devout2
straight1
upfront1
childlike1
faithful1
andere Übersetzungen8
Нам надо, чтобы вы были искренними и честными и сказали: "Простите нас.
We just need you to be authentic and real and say, "We're sorry.
Он политик с искренними убеждениями, вдохновляемый в меньшей степени представлениями о будущем, чем чувством нравственности и морали.
He is a true conviction politician, inspired less by a sense of the future as by a sense of morality.
Тем не менее, такие жалобы, какими бы искренними они ни были, подразумевали, что мужчины сами выбирают свое поведение.
But, however heartfelt, such complaints assumed that men choose all of their behavior.
В ходе предвыборной кампании она обещала справедливые торговые соглашения и отказалась поддерживать Транс-Тихоокеанское партнёрство (ТТП), но насколько искренними были эти заявления?
Her campaign promised fair trade deals and disavowed support for the Trans-Pacific Partnership (TPP), but was her heart really in it?
Комитет выражает свою признательность государству-участнику за второй, третий и четвертый периодические доклады, которые, хотя и были представлены со значительным опозданием по сравнению с установленными сроками, составлены с учетом рекомендаций Комитета в отношении представления докладов, являются искренними и самокритичными и учитывают ранее высказанные заключительные замечания.
The Committee expresses its appreciation to the State party for its combined second, third and fourth periodic report, which, although very long overdue, complied with the Committee's guidelines for the preparation of reports, were frank and self-critical and had taken into account the Committee's previous concluding observations.
Целый ряд дружественных нам стран, число которых превышает 50, международных кредитных учреждений, больших и малых частных компаний, международных неправительственных организаций, религиозных учреждений и отдельных лиц выступили с невиданными ранее в мире искренними предложениями помощи в общем стремлении прийти на выручку и дать утешение жертвам в пострадавших странах.
A whole host of friendly countries, numbering well over 50, international lending institutions, big and small private companies, international non-governmental organizations, religious institutions and individuals came forward with generous offers of help as the world had never witnessed before, in a common endeavour to bring succour and solace to victims in the affected countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung