Beispiele für die Verwendung von "искусству" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1412 art1356 skill40 andere Übersetzungen16
Я не знала о твоем таланте к сценическому искусству, триумвир. I was not aware of your gift for theatrics, Triumvir.
Тебе надо поучиться ораторскому искусству, Мэдисон. You're supposed to be a wordsmith, Madison.
Я приобщился к искусству в 15 лет. I started when I was 15 years old.
Мы обучили их этому искусству, рассказали о гигиене. We have taught them nutrition, hygiene.
Мы обращаемся к искусству портрета, чтобы сделать эти жизни всеобщим достоянием, но не более. We use portraiture as a way to deliver those lives, but that's it.
Например, если у мужчины есть дети, вы можете предложить ему материалы, посвященные трудному искусству быть отцом. For example, showing a Father's specific content related to being a Dad.
Представленные снимки были сделаны молодыми палестинскими фотографами, участвовавшими в проекте, в котором они обучались искусству фотографии и кино. The photos were taken as part of a project aimed at empowering young Palestinian photographers through training in photography and film-making.
Для страны, в которой чиновникам нравится ставить печати на бумаги просто из любви к искусству, это оказалось реальной победой. This was a real triumph in a country where officials love to stamp papers for just about anything.
Человек пришел три недели назад и купил книгу по оккультным практикам и еще две - по выделке кожи и искусству переплета книг. A gentleman came in three weeks ago and bought books on occult practices and two on leather tanning and bookbinding.
Кстати, именно по этой причине Трамп, с его склонностью к «искусству заключать сделки» и обещанием торговой политики по принципу «Америка прежде всего», скорее всего, и отверг ТТП. Indeed, this may be precisely why Trump, with his penchant for “deal-making” and promises of an “America first” trade policy, rejected the TPP.
Когда я был президентом Американской психологической ассоциации, меня пытались обучить искусству работы с СМИ, и одно мое выступление на канале CNN хорошо резюмирует тему моего сегодняшнего выступления - "11-ая причина для оптимизма". When I was president of the American Psychological Association, they tried to media-train me, and an encounter I had with CNN summarizes what I'm going to be talking about today, which is the eleventh reason to be optimistic.
В 2001 году министерство сельского хозяйства и по делам сельских районов расширило охват своей программы обучения искусству внедрения домашнего хозяйства и распространения знаний, с тем чтобы обеспечить доступ сельских женщин к производственным знаниям. The Ministry of Agriculture and Rural Affairs expanded the content of its Home Economics and Extension Programme in 2001, to ensure that rural women have access to production oriented extension activities.
Вышеуказанные сферы охватывают самые различные аспекты, в том числе сохранение и возрождение культурного наследия, проведение исследований и публикацию трудов, организацию и поддержание библиотек и архивов, поощрение и поддержку культурной и художественной деятельности, а также обучение музыке, танцам и драматическому искусству. The areas mentioned above cover other diverse subjects, including the maintenance and revitalization of historical, architectural and cultural heritage, research and publication of works, organization and maintenance of libraries and archives, promotion and support of cultural and artistic activities, and responsibility for teaching of music, dance and drama.
Сфера компетенции ИК охватывает различные вопросы, включая охрану и поддержание в надлежащем состоянии исторического, архитектурного и культурного наследия, научные исследования и публикацию научных трудов, организацию и содержание библиотек и архивов, поощрение и поддержку культурного и художественного творчества, а также обучение музыкальному, хореографическому и драматическому искусству. IC is entrusted with areas that cover diverse subjects, including the maintenance and revitalization of historical, architectural and cultural heritage, research and publication of works, organization and maintenance of libraries and archives, promotion and support of cultural and artistic activities, and responsibility for the teaching of music, dance and drama.
И сегодня я собираюсь рассказать вам, что же говорят исследования о том, почему все мы лжем, как вы можете стать знатоком лжи и почему бы вам не продвинуться чуть дальше и не перейти от распознования лжи к поискам правды, и, в конце концов, к искусству создания атмосферы доверия. What I'm going to do today is I'm going to show you what the research says about why we're all liars, how you can become a liespotter and why you might want to go the extra mile and go from liespotting to truth seeking, and ultimately to trust building.
В прошлом этой медалью награждались г-жа Джоанна Вонг (1981 год) за ее работу в области китайской оперы, г-жа Гох Су Кхим (1981 год) за ее роль в развитии танцевального искусства и обучении искусству танца и скульптор-монументалист г-жа Хан Сай Пор (1995 год) за ее выдающуюся работу в области искусства, в которой традиционно доминировали мужчины. Past winners included Joanna Wong (1981) for her work in Chinese Opera, Goh Soo Khim (1981) for her developmental role in the dance education and performance, and stone sculptress Han Sai Por (1995) for her outstanding work in a field traditionally dominated by male practitioners.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.