Beispiele für die Verwendung von "исполнена" im Russischen mit Übersetzung "perform"

<>
Действие оригинальной оперы Вангера «Тангейзер», которая была впервые исполнена в Дрездене в 1845 году, происходит в средние века. The original Tannhauser opera is set in the Middle Ages and was first performed in Dresden in 1845.
Центай-Хайзе, лидер еврейской общины, возражал против включения в постановку сцен, напоминающих о Холокосте, который произошел спустя столетие после того, как опера была впервые исполнена на сцене. Szentei-Heise, the Jewish community leader, objected to the inclusion of scenes reminiscent of the Holocaust, which occurred nearly a century after the opera was first performed.
Если Рабочая группа III сочтет целесообразным включить определение возможных судов для рассмотрения требований, то следует принимать во внимание, что место, в котором должна быть исполнена значительная часть обязательств в рамках данных отношений, или же место, с которым более тесно связан предмет спора, являются более часто используемыми критериями, чем " место заключения договора " как это указывается в проекте статьи 78 (а) (ii). If Working Group III considers it appropriate to include a determination of the possible forums for claims, it should be noted that the place where a substantial part of the obligations of the relationship is to be performed, or the place with which the subject matter of the dispute is more closely related are criteria more commonly used than “the place where the contract was made”, as used under draft article 78 (a) (ii).
Сейчас я исполню двойной пируэт. I shall now perform a double pirouette.
Я исполнил так, как было приказано. I performed my duty as I was ordered.
Мы исполним для вас "Облачный раскат". Now, we'll perform "Cloudburst" for you.
Нам нужно исполнить пару песен а - капелла. Our group has to perform a couple of groups a cappella.
Преподобный Боэн настоял, чтобы я исполнила свою "Хабанеру". Reverend Bohun has insisted I perform my Habanera.
Вы планируете исполнить оперу во время вашего визита? Are you planning on performing opera during your visit?
Я исполню этот трюк на приближающемся соревновании волшебников! I will perform this trick at the upcoming world magic championships!
На следующей неделе я собираюсь исполнить музыкальный номер под Kesha. Next week, I'm going to be performing a musical number by Kesha.
Ваш муж - избранный член совета управления и он жаждет исполнить свой гражданский долг. Your husband is a selectman and he is eager to perform his civic duty.
Также в 1998 году, а именно 8 августа в каменоломне " Винер Грабен " Джо Цавинуль исполнил ораторию. Also in 1998, i.e. on 8 August, an oratorio was performed by Joe Zawinul in the Wiener Graben quarry.
Хотя первый морской перевозчик " обязуется исполнить " морскую перевозку груза, он не осуществляет такую морскую перевозку " физически ". Although the first ocean carrier “undertakes to perform” the ocean carriage, it does not “physically” perform the ocean carriage.
И умоляю, не сочтите за оскорбление, если компания попросит вас исполнить два или три магических трюка. And I pray, do not think it would be considered an insult to the company if you were to perform a trick or two of magic.
Статья 47 разрешает покупателю установить дополнительный срок для любого обязательства, которое до сих пор не исполнил продавец. Article 47 allows the buyer to fix an additional period of time for any obligation the seller has thus far not performed.
Так, я обязательно напишу кантату для трёх голосов и симфонического оркестра, и мы исполним её в "Карнеги Холл"! Alright, I'm composing an obligatory cantata for three voices and a symphonic orchestra, and we will perform it in Carnegie Hall!
Ключевым выводом является то, что сроки выборов могут выявить, насколько хорошо действующие руководители исполнят свои обязательства в будущем. The key takeaway is that the timing of elections can reveal how well incumbents expect to perform in the future.
EXNESS гарантирует отсутствие проскальзываний практически для всех отложенных ордеров, исполненных спустя 3 часа после открытия торгов по конкретному инструменту Forex. EXNESS guarantees that there will be no slips for nearly all pending orders, performed 3 hours after the opening of trading on a particular Forex instrument.
Пункт 1 статьи 47 дает право покупателю установить дополнительный срок, в течение которого от продавца требуется окончательно исполнить его обязательства. Article 47 (1) entitles the buyer to fix an additional period of time within which the seller is requested finally to perform its obligations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.