Beispiele für die Verwendung von "исполнению" im Russischen
Übersetzungen:
alle1927
performance903
execution689
performing47
fulfilment36
fulfillment14
rendition6
complying with6
andere Übersetzungen226
у предприятия имеется текущее обязательство (юридическое или конструктивное), являющееся следствием происшедших в прошлом событий, за исключением вытекающих из подлежащих исполнению в будущем договоров, если последние по своему характеру являются обременительными;
an enterprise has a present obligation (legal or constructive) as a result of a past event, excluding those arising from executory contracts, except where these are onerous;
Они отмечают, что в соответствии с резолюцией 60/260 Генеральной Ассамблеи предложения, представленные в отношении осуществления полномочий по исполнению бюджета, являются более ограниченными по сравнению с предложениями, изложенными в предыдущем докладе Генерального секретаря.
They noted that, in line with General Assembly resolution 60/260, the proposals made regarding the exercise of discretion in budget implementation were more limited than those contained in the Secretary-General's previous report.
В целях содействия взаимопониманию между всеми заинтересованными в РИС сторонами термины и определения, даваемые в Руководящих принципах РИС 2002, следует использовать в дальнейшей работе по унификации и по конструктивному исполнению (глава 2).
In order to promote mutual understanding between all stakeholders in RIS, the terms and definitions given in the RIS Guidelines 2002 should be used in further standardisation work and in application design (chapter 2).
Из ответов на вопросы для седьмого обзора следует, что на Филиппинах смертный приговор должен приводиться в исполнение " не раньше, чем через год, и не позже, чем через 18 месяцев после того, как приговор стал окончательным и подлежащим исполнению ".
The responses to the seventh survey indicated that in the Philippines the death sentence is to be carried out “not earlier than one year nor later than 18 months after the judgment has become final and executory”.
Отмечено. Отображаются сообщения, помеченные к исполнению.
Flagged: brings up messages that you flagged to follow up.
Пометка сообщений от определенного пользователя к исполнению
Flag messages from someone for follow-up
К сожалению, мир - не фабрика по исполнению желаний.
Apparently, the world is not a wish-granting factory.
Мистер Перссон немедленно приступит к исполнению обязанностей смотрителя маяка.
Mr Persson will take over as Lighthouse Master immediately.
Новый министр приступил к исполнению своих обязанностей в понедельник.
The new minister took over the job on Monday.
Элементы, помеченные к исполнению с датой выполнения на прошлой неделе.
Items that are flagged for follow up a due date.
признать в качестве подлежащих исполнению и соблюдать условия настоящего контракта;
to accept as enforceable and comply with the terms of this contract;
17 октября он приступил к исполнению своих обязанностей на пятилетний срок.
He began his five-year term of office on 17 October.
Она приступит к исполнению своих новых обязанностей 1 июля 2006 года.
She will take up her post on 1 July, 2006
Новое правительство и парламент приступят к исполнению своих обязанностей 1 февраля.
The new cabinet will take office on February 1, along with the new parliament.
Даже не верится, что такого как ты призвали к исполнению обязанности присяжного.
I can't believe they let someone like you serve on a jury.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung