Beispiele für die Verwendung von "исполняющие" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle776 perform430 execute277 play63 andere Übersetzungen6
Это как павлин, распустивший оперение, или птицы из джунглей исполняющие брачный танец. It's like a peacock has its plumage, those birds in the jungle, they attract a mate with dancing about.
Устав также предусматривает, что главы государств, должностные лица правительства и лица, исполняющие свои служебные обязанности, не освобождаются от действия этого положения. The Statute also holds that heads of State, government officials, and persons acting in an official capacity are not immune under this provision.
По всем категориям претензий в ряде случаев средства были переведены не заявителям, а в суды или в судебные органы, исполняющие судебные приказы, предусматривающие наложение ареста на финансовые права. For all categories of claims, in some instances, the funds were not transferred to the claimants but to courts or judicial organs involved with judicial orders requesting the sequestration of financial entitlements.
Несмотря на то, что 19 из 26 стран-членов НАТО принадлежат также и к Евросоюзу, руководители и чиновники в большинстве этих стран неохотно поддерживают исполняющие свой долг войска необходимыми экономическими ресурсами. Even though 19 of NATO's 26 members also belong to the EU, leaders and bureaucrats in most of these countries have been unwilling to back the commitment of their troops with the economic resources needed.
В Судебном учебном центре, который был создан Кыргызской ассоциацией судей и Судебным департаментом в 1998 году, в настоящее время в необязательном порядке обучаются судьи, исполняющие свои служебные обязанности, но ему не предоставлен мандат по подготовке судей, вступающих в должность. The Judicial Training Centre, which was created by the Kyrgyz Judges Association and the Department of Courts in 1998, currently trains sitting judges on a non-mandatory basis, but does not have a mandate to train incoming judges.
Судья Амин Эль-Махди (Египет) не был переизбран постоянным судьей Трибунала, а судья Флоренс Ндепеле Мвачанде Мумба (Замбия) не баллотировалась на переизбрание; в ноябре 2005 года их заменят исполняющие в настоящее время обязанности судей ad litem судья Кристин Ван ден Вингаерт (Бельгия) и судья Баконе Мелема Молото (Южная Африка), которые были также избраны в ноябре 2004 года. Judge Amin El Mahdi (Egypt) was not re-elected as permanent judge of the Tribunal and Judge Florence Ndepele Mwachande Mumba (Zambia) did not stand for re-election; they will be replaced in November 2005 with currently acting ad litem Judge Christine Van den Wyngaert (Belgium) and Judge Bakone Melema Moloto (South Africa), who were also elected in November 2004.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.