Beispiele für die Verwendung von "исполняющим обязанности" im Russischen
В этой связи он выражает признательность г-ну Шуленбургу, который недавно был назначен исполняющим обязанности Исполнительного представителя Генерального секретаря в Сьерра-Леоне, а также системе Организации Объединенных Наций в целом за осуществление эффективного сотрудничества с Комиссией в ходе ее поездки и правительству Сьерра-Леоне, сделавшему все для того, чтобы эта поездка увенчалась успехом.
In that connection, he expressed appreciation to Mr. Schulenburg, newly appointed Acting Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone, and to the United Nations system as a whole for extending such a high degree of cooperation to the Commission during its visit and to the Government of Sierra Leone for making the visit a success.
В соответствии с политикой регионализации, изложенной на семнадцатой сессии Комиссии по населенным пунктам исполняющим обязанности Директора-исполнителя, предусматривалось, что в рамках осуществляемого процесса реорганизации региональные отделения будут принимать всестороннее участие в работе Центра и выполнять функции региональных центров по координации осуществления глобальных кампаний, а также центров по подготовке высококачественных материалов для обеспечения работы штаб-квартиры.
The regionalization policy, presented to the Commission on Human Settlements at its seventeenth session by the Acting Executive Director, envisaged that as part of the ongoing reorganization, the regional offices would become fully integrated into the work of the Centre and act as regional focal points for the global campaigns, as well as sources of high-quality inputs to the work of headquarters.
Аргументы, выдвинутые в качестве обоснования увеличения специальной надбавки для Председателя и заместителя Председателя, исполняющего обязанности Председателя, не убедили Комитет; запросы на выделение дополнительных средств должны основываться на реальных потребностях и типичных расходах.
The Committee is not convinced by the argument put forward to increase the level of the special allowance for the President and for the Vice-President when acting as President; additional resource requirements should be justified on the basis of real needs and expenditure patterns.
Заместитель члена может голосовать лишь в том случае, если он исполняет обязанности члена.
An alternate member may cast a vote only if acting for the member.
Исполняющий обязанности Директора Отдела в 2004 году в качестве эксперта по географическим названиям побывал в Японии и Корейской Народно-Демократи- ческой Республике.
The acting Chair of the division had visited both Japan and Democratic People's Republic of Korea in 2004 as an expert on geographical names.
Любые ссылки в настоящих правилах на члена включают его/ее заместителя, когда такой заместитель исполняет обязанности члена.
Any reference in these rules to a member shall be deemed to include his/her alternate when such alternate acts for the member.
В августе 2004 года исполняющий обязанности Улу-о-Токелау принял участие в составе делегации Новой Зеландии в Форуме тихоокеанских островов, состоявшемся в Апиа, Самоа.
In August 2004, the Acting Ulu of Tokelau attended — as part of the New Zealand delegation — the Pacific Islands Forum meeting, held in Apia.
Любые ссылки в настоящих правилах на членов включают его/ее заместителя, когда такой заместитель исполняет обязанности члена.
Any reference in these rules to a member shall be deemed to include his/her alternate when such alternate acts for the member.
Ходят слухи, что вероятными кандидатурами на должность генпрокурора являются исполняющий обязанности генпрокурора Юрий Севрук и заместитель генерального прокурора Юрий Столярчук, которых считают близкими Шокину.
There’s speculation that both acting Prosecutor General Yury Sevruk and Deputy Prosecutor General Yuriy Stolyarchuk who are seen as close to Shokin are likely replacements.
В 1974 году он некоторое время исполнял обязанности Главного судьи, а в марте 1980 года был назначен на эту должность.
He acted for a period as Chief Justice of Fiji in 1974 and was appointed substantively as Chief Justice in March 1980.
В этих обстоятельствах исполняющий обязанности моего Специального представителя продолжал выполнять свои функции главы МООНЭЭ, находясь в Аддис-Абебе, поскольку ему запрещен въезд в Эритрею.
Under such circumstances, my Acting Special Representative has continued to discharge his responsibilities as head of UNMEE from Addis Ababa, since he is not permitted to travel to Eritrea.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Как упоминал вчера Председатель, сегодня утром мы начнем наши обсуждения с заслушивания завершающих выступлений по вопросам регионального разоружения и безопасности.
The Acting Chairperson: As the Chairperson mentioned yesterday, we will begin this morning's discussion by listening to the final statements on regional disarmament and security.
Что касается Сергея Кириенко, 35-летнего исполняющего обязанности премьер-министра, то послание очевидно: не важно, кто управляет, до тех пор пока я, президент Ельцин, нахожусь у власти.
As for Sergei Kiriyenko, the 35-year-old acting prime minister, the message is obvious: it doesn't matter who governs, as long as I, President Yeltsin, am in charge.
Во исполнение указанной резолюции исполняющий обязанности Верховного комиссара направил 21 июня 2004 года Генеральному секретарю ЮНКТАД и Генеральному директору ВТО письменное послание в качестве первого шага по налаживанию сотрудничества.
In response to the resolution, the Acting High Commissioner wrote to the Secretary-General of UNCTAD and the Director-General of WTO on 21 June 2004 as a first step in the process of cooperation.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас Первый Комитет перейдет к принятию решений по проектам резолюций, содержащихся в группе 1 «Ядерное оружие» и перечисленных в неофициальном рабочем документе 1.
The Acting Chairman: The First Committee will now proceed to take decisions on the draft resolutions contained in cluster 1, “Nuclear weapons”, and as appear in informal working paper 1.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Если не будет замечаний, я буду считать, что члены Комиссии желают избрать путем аккламации г-жу Дайан Куорлз (Ямайка) Председателем Комиссии на период 2001 года.
The Acting Chairman: If I hear no comments, I shall take it that the Commission wishes to elect, by acclamation, Mrs. Diane Quarless of Jamaica as the Chairperson of the Commission for the year 2001.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): В соответствии с достигнутой договоренностью сегодня в первой половине дня в Комитете сначала будет проведена неофициальная интерактивная дискуссия по вопросу образования в области разоружения и нераспространения.
The Acting Chair (spoke in Spanish): As agreed, this morning the Committee will first hold an informal interactive discussion on disarmament and non-proliferation education.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Завтра, 16 октября, в первой половине дня Генеральная Ассамблея рассмотрит в качестве первого пункта повестки дня доклад Генерального комитета относительно решения, принятого в ходе сегодняшнего утреннего заседания.
The Acting President: Tomorrow, 16 October, the General Assembly will consider in the morning the report of the General Committee on action taken at this morning's meeting as the first item.
Исполняющая обязанности Регионального директора по региону Восточной Азии и Тихого океана представила доклад, охватывающий среднесрочные обзоры, проведенные в Камбодже, Корейской Народно-Демократической Республике, Малайзии, Монголии и тихоокеанских островных государствах, а также три основных оценки.
The Acting Regional Director for East Asia and the Pacific presented the report, which covered the MTRs in Cambodia, the Democratic People's Republic of Korea, Malaysia, Mongolia and the Pacific island countries, as well as three major evaluations.
Выборы октября 2006 года положили конец конфликту по поводу руководства адвокатурой, который в течение двух лет парализовал ее деятельность, путем назначения на эту должность исполняющего обязанности председателя, который воспринимается всеми в качестве кандидата от правительства.
Elections in October 2006 ended a dispute over the presidency that had paralysed the Association for two years in favour of the Acting President, who was widely perceived as the government candidate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung