Beispiele für die Verwendung von "исправить" im Russischen
Также необходимо проводить различие между странами, которые готовы сотрудничать и имеют демократические институты, и теми, которые проводят репрессивную политику и не желают, или не могут исправить положение с правами человека.
A distinction must likewise be made between a responsive country that had democratic institutions and one that was repressive and unwilling or unable to improve its human rights situation.
Даже в случаях, когда некоторые меры на первый взгляд должны исправить положение, например процедура " мирного прохода ", их осуществление основано на столь жестких, длительных и нередко унизительных формальностях, что они создают реальную опасность фактической институционализации режима изоляции и отделения, способствуя тем самым формированию двух параллельных и замкнутых миров, которым чужды идеалы равенства и которые основаны на сложной системе одностороннего восприятия.
Even in the case of certain measures that at first sight seem to be meant to improve the situation, such as the “safe passage”, implementation based on very strict, lengthy, often humiliating procedures in fact runs the risk of institutionalizing a de facto closure and separation, thus contributing to the establishment of two superposed and intricate worlds, far from inspired by equality and based on a complex system of one-way osmosis.
Он говорит, что постарается исправить это положение, и подчеркивает при этом важность пунктуальности, называя ее «вежливостью королей».
He would try to improve that situation, and in that connection he emphasized the importance of punctuality, which was the “politeness of kings”.
Правительство прилагает все возможные усилия, с тем чтобы исправить это положение, и ведется работа по подготовке изменений к трудовому кодексу и кодексу социального обеспечения.
The Government was making every effort to improve the situation, and work was under way to draft amendments to the labour and social security codes.
Несмотря на все усилия по улучшению условий их жизни, коренные народы по-прежнему сталкиваются с проблемой низкого жизненного уровня и многочисленными препятствиями в своем стремлении исправить такое положение.
Despite efforts to improve their conditions, indigenous peoples are still handicapped by low standards of living and face numerous obstacles in their attempts to overcome their situation.
Спасибо за возможность исправить ситуацию.
I'm grateful for this opportunity to set the record straight.
Если ты напряжен, он может это исправить.
If you're feeling stressed, he could give you a treatment.
Мы должны исправить ситуацию ради нашего потомства.
For posterity we must be conscious of this issue.
Эти данные расстраивают, но их можно исправить.
These figures are discouraging, but they can be improved.
Используйте отладчик публикаций, чтобы исправить метки Open Graph
Use the Sharing Debugger to debug your Open Graph tags
Чтобы исправить проблему, можно также попробовать сделать следующее.
Here are a few other troubleshooting steps you can try:
Но существуют технологии, которые могут помочь исправить ситуацию.
But the technology exists now that can help us improve that.
Итак, давайте посмотрим, сможем ли мы исправить записи.
So, let's see if we can set the record straight.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung