Beispiele für die Verwendung von "испугалась" im Russischen
Она испугалась, попятилась, и перевернулась через перила.
She got scared, backed up, and flipped over the railing.
Я испугалась, возбудилась, и стала одержимым человеком, неутомимым влагалищем.
It scared me, it energized me, and then I became a driven person, a driven vagina.
Наверняка, Таэко испугалась и попросила Юри пойти с ней.
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
Надеюсь, ты не очень испугалась здесь, оставшись без меня.
Hope you haven't been too scared up here all alone without me.
Испугалась, что пока я здесь, вы с Хару можете удрать.
I was afraid you and Haru might skip out while I'm here.
Я не прыгнула сегодня с верёвкой потому что я испугалась.
I didn't bungee jump today because I was scared.
Лошадь испугалась, встала на дыбы и лягнула старикана прямо по башке.
The horse spooked, reared up and kicked the old pecker in the nut.
Итак, когда он ушел из шоу, я испугалась, что снова наберу вес.
Well, I was terrified of putting this weight back on when he left the show.
Она испугалась молнии и спряталась под фургон, и просто прижалась ко мне.
She was afraid of lightning, and she came up under the wagon and just cuddled right up to me.
Она испугалась, когда "Тьма" оказалась у Бриллиантика, и ее отец об этом узнал?
She got scared when Ten Mohs wound up with the Darkness and her father found out?
Один из твоих репортеров звонил брату Луис и она психанула и испугалась, поэтому я пас.
One of your reporters called Louise's brother and she is totally freaked out and scared, so I'm out.
Если она узнала в нем Чес 'сарро и испугалась, что он может привести нас к ней.
If she recognised it as Ches' sarro and thought that he might lead us to her.
И испугалась, что если ты добьешься успеха, не захочешь больше общаться с такой неудачницей, как я.
And scared that if you were a success, you wouldn't want to hang out with a loser like me any more.
Столько всего происходит дома, я просто испугалась, что ты можешь почувствовать себя не в своей тарелке.
With so many things going on at the house, I was afraid you might be feeling like you were slipping through the cracks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung