Exemplos de uso de "испытание на присутствие смол" em russo
В конечном итоге, однако, институциональные механизмы коммуникации между двумя странами выдержали испытание на прочность.
In the end, though, the two countries' institutional mechanisms of communication have held firm.
Несколько дней назад ученые использовали данные Galileo, чтобы выяснить вероятность существования глиноподобных веществ, образованных в результате геотермических процессов на океанском дне, которые могут указывать на присутствие органики (молекул углерода).
Just in the last few years, scientists have used Galileo data to determine the likelihood of clay-like minerals on the moon, which might mean it also has organics (carbon molecules) as a result of hydrothermal activity on the ocean floor.
Палестинцы всегда выступали в поддержку международного военного присутствия, и израильтяне также сделали шаги в этом направлении, согласившись на присутствие европейских сил на юге Ливана и в Рафахе на границе сектора Газы с Египтом.
Palestinians have always favored an international military presence, and the Israelis have also moved in that direction, accepting European forces in South Lebanon and in Gaza at the Rafah border with Egypt.
Миграция ласточек превратилась в испытание на выносливость.
The swallows' migration was turning into an endurance test of its own.
Некоторые латиноамериканские лидеры и комментаторы рекомендовали президенту США Бараку Обаме принять участие в саммите, несмотря на присутствие Кастро, чтобы противостоять ему в вопросе утраты демократии на Кубе.
Several Latin American leaders and commentators recommended that US President Barack Obama attend, despite Castro's presence, in order to confront him about Cuba's dearth of democracy.
Одна из основных задач должна заключаться в трансформировании обширной подпольной экономики Афганистана, которая выжила, несмотря на присутствие большого количества сил НАТО, создавая выгодные условия для Талибана и других групп, участвующих в боевых действиях.
One main objective should be to transform Afghanistan's vast underground economy, which has thrived, despite the large number of NATO forces, by creating profitable opportunities for Taliban and other groups involved in the fighting.
Решающее испытание на проверку того, как Канзи понимает структуру предложения, заключалось в том, что его просили отреагировать на инструкцию типа "пожалуйста, принеси соломинку".
A critical test for Kanzi's comprehension of sentence structure involved asking him to respond to an instruction such as "would you please carry the straw?"
Сальвадор использует сегодня ядерную технологию для контроля прибрежных вод на присутствие морских токсинов, которые могут угрожать жизненно важной для страны рыбной промышленности.
El Salvador is now using nuclear technology to monitor its coastal waters for the presence of marine toxins that could threaten its vital fishing industry.
Низкий уровень международной торговли, несмотря на присутствие SADC и COMESA, является отражением нескольких факторов, включая нефинансовые препятствия: в основном это проблемы с линиями коммуникаций и транспортом, таможенные процедуры и пошлины, а также нехватка информации о состоянии рынков.
The low level of intraregional trade, despite the SADC and COMESA, reflects several factors, including a range of non-tariff barriers – mainly communication and transport problems, customs procedures and charges, and a lack of market information.
Сегодня мир проходит через беспрецедентное испытание на прочность, находясь в беспрерывном потоке террористических атак и испытывая растущую угрозу применения оружия массового поражения.
Today, the world faces unprecedented challenges at the nexus of terror and weapons of mass destruction.
Америка может выждать время для принятия решения по новой стратегии в Афганистане, не рассматривая позиции европейцев, несмотря на присутствие более чем 30-тысячного европейского контингента в этой стране.
America can take its time deciding on a new strategy in Afghanistan without considering European views, despite the presence of more than 30,000 European troops in the country.
Он включает разработку лекарства, тестирование в лаборатории, испытание на животных и, наконец, клинические исследования, или испытания с участием людей, прежде чем лекарство выходит на рынок.
You go from drug formulation, lab testing, animal testing, and then clinical trials, which you might call human testing, before the drugs get to market.
Фактически, война в Афганистане почти не упоминалась в первые месяцы работы администрации президента США Дональда Трампа, несмотря на присутствие на ключевых позициях двух опытных военных чиновников – министра обороны Джима Мэттиса и советника по национальной безопасности Герберта Раймонда Макмастера.
In fact, the war in Afghanistan has hardly been mentioned in the early months of US President Donald Trump’s administration, despite the presence of two experienced military officers – Defense Secretary Jim Mattis and National Security Adviser H.R. McMaster – in key positions.
" 6.2.4.3 Испытание на герметичность всех емкостей
" 6.2.4.3 Tightness (leakproofness) tests on all receptacles
Во французской, английской и португальской командах молодые игроки также показали хорошую игру, несмотря на присутствие Зидана, Бекхэма и Фиго. Бразильцы также выглядят гораздо более агрессивными и нацеленными на победу, в большей степени благодаря своим молодым игрокам Робиньо и Джуниньо, а не своим стареющими чемпионам 2002 года.
On the French, English, and Portuguese teams, too, it is the young players that have shone – despite the continuing presence of Zidane, Beckham, and Figo. Even the Brazilian squad is looking more aggressive and likely to score with young players like Robinho and Juninho than with their aging champions from 2002.
испытание на объекте соответствующих систем звуковой сигнализации и связи.
On-site test of the relevant siren and communication systems.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie