Beispiele für die Verwendung von "испытать" im Russischen mit Übersetzung "test"

<>
Вы пытаетесь испытать мое терпение? Are you trying to test my patience?
Мы не успели его испытать. The funding ran out before we got a chance to test it.
Фонд ИЧМ еще надо испытать при кризисе. The CMIM has yet to be tested in a crisis.
Это способ испытать себя, знаешь, свою силу и выносливость. It's a way to test yourself, you know, your strength and endurance.
АБИИ предоставляет возможность испытать эту идею в развитии самофинансирования. The AIIB offers a chance to test that idea in development finance itself.
Я так вдохновился, что хочу на ком-то его испытать. I juiced it up a bit, so I want to test it on someone.
Эта неспособность придала смелости сторонникам ХДС, решившим испытать решительность правительства Рачана. This failure emboldened HDZ loyalists to test the Racan government's resolve.
испытать и проверить новые обновления, прежде чем они станут доступны для всех пользователей в организации; Test and validate new updates before they are released to all the users in the organization.
Сначала разработчики «Энергии» думали испытать свою ракету, заменив «Буран» болванкой, но тут вмешались создатели «Скифа». Energia's designers wanted to launch a dummy payload in Buran's place so they could test their rocket, but Skif's designers stepped in to take over the launch.
До поставки комплектов сборщикам завод-изготовитель должен испытать кузов, собранный из данного типа комплекта СПС. The manufacturer must have a body assembled from a kit ATP type tested prior to supplying kits to assemblers.
Все трейдеры могут испытать свои торговые стратегии, перед тем, как применить их в реальной торговле. All traders can test their strategies before showcasing them in the real forex market.
Испытательный период был продлен, с тем чтобы дать возможность отрасли испытать новые поправки к таблице допусков. The trial period was extended to allow the industry to test the new amendments in the table of tolerances.
Предложение прямого дипломатического и стратегического взаимодействия на высшем уровне между США и Ираном ещё предстоит испытать. Direct diplomatic and strategic engagement between the US and Iran at the highest levels is a proposition yet to be tested.
Итак, чтобы испытать эту сумасшедшую идею, мы разработали небольшой прототип багги автомобиля для проверки осуществимости проекта. So to test this crazy idea, we developed a small dune buggy prototype vehicle to test the feasibility.
Испытательный период был продлен, с тем чтобы дать возможность промышленности испытать новые поправки в таблице допусков. The trial period was extended to allow the industry to test the new amendments in the table of tolerances.
Напротив, доверие к Национальному фронту растет, поскольку он никогда не имел возможности испытать свою программу в правительстве. On the contrary, the National Front gains credibility by never having to test its program in government.
Однако, будучи в пустыне, довольно сложно найти воду, так что если вы хотите испытать этот автомобиль, вам придется импровизировать. However, this being the desert, water is quite hard to find, so if you want to test it, you do have to improvise.
Здесь тоже никакая математическая формула не сможет помочь, потому что всё, что нам надо испытать - это разумность наших предположений. Here, too, no mathematical formula can help, because what we need to test is the reasonableness of our assumptions.
Компания Admiral Markets предлагает своим клиентам и всем желающим испытать новую версию терминала Meta Trader 5 на демонстрационных торговых счетах. Admiral Markets also invites its clients and all newcomers to test the new version of MetaTrader with demo trading accounts.
В любом случае они совершенно не намерены демонстрировать какую-либо слабость перед лидером, который столь твёрдо вознамерился испытать другие страны на прочность. In any case, they have no intention of sending any signal of weakness to a leader so intent on testing other’s limits.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.