Sentence examples of "испытывавших" in Russian

<>
Но валютный совет также поможет заложить основу института финансового посредничества на благо малых и средних фирм, испытывавших "кредитный голод" из-за повторяющихся кризисов и плохих условий кредитования. But a currency board will also help to start financial intermediation for the benefit of small and medium sized firms who have been starved of capital by the experience of recurrent crisis and bad credit.
Что за ощущения он испытывает? What kind of an experience do they have?
Он испытывал боль и сострадание. He felt pain and compassion.
Мы испытываем их на животных. We test them on animals.
С тех пор курс евро испытал взлеты и падения. The Euro's exchange rate has since endured a roller-coaster ride.
Я испытал "Подавителя Чувств 5000". I tried out the Sensory Deprivator 5000.
Готовы испытать в действии бесплатную пробную версию или приобрести подписку на Office 365? Ready to sign up for a free trial or buy an Office 365 subscription?
Поэтому уровни стойких органических загрязнителей, отмеченные на участке отбора проб, могут испытывать воздействие изменения климата и изменчивости климата. Persistent organic pollutant levels observed at a sampling site can therefore be influenced by climate change and climate variability.
Женщины испытывают новую свободу-новое выражение их основных прав - и это имеет глубокое воздействие как на мужчин, так и на социальную жизнь, в которой последние традиционно доминировали. Women are tasting new freedoms-new expressions of their fundamental human rights-and these have profound implications for both men and the social structures they traditionally dominate.
Вы испытываете боли в животе? Are you experiencing abdominal pain?
Я испытываю потребность все записывать. I feel the need to write it all down.
Растрескивание испытываемого образца не допускается. No cracking of the test piece is allowed.
Например, на этой неделе мы слышали об ужасных страданиях, которые многие женщины испытывают каждый день. We have hear, this week, about the horrible sufferings, for example, that so many women of the world are enduring day-to-day.
Но, что более важно, это повод испытать мое последнее изобретение. But, more importantly, it's a reason to try out my latest invention.
Недавно стало известно, что прежде чем быть выпущенными в продажу, лекарства сначала испытывают на мужских особях животных, а потом на людях, преимущественно на мужчинах. It recently came out that experts trialing drugs before they come to market typically trial drugs first, primarily on male animals and then, primarily on men.
Макаки привыкли к заборам крови, добавил он, то есть ученые будут забирать образцы крови у животных, не испытывающих такие связанные со стрессом проблемы, как свиньи. Macaques are trained to have their blood taken, he added, which will allow researchers to take samples from animals that don’t suffer the same stress-related problems as pigs.
Это может звучать невероятно, но мы уже испытали этот подход в Африке, где План по обеспечению процветания 2013-2017 Сьерра-Леоны и либерийское «Национальное видение – 2030» наглядно демонстрируют потенциал такого рода программ. This may sound like pie in the sky, but we have already tasted it in Africa, where Sierra Leone’s Agenda for Prosperity 2013-2017 and the Liberia Vision 2030 exemplify the potential of such programs.
Вы испытываете рецидив синдрома дисфория. You're experiencing a relapse of Dysphoria Syndrome.
Мы испытываем восторг, мы чувствуем жалость. We feel awe, we feel pity.
Состояние испытываемого транспортного средства (мотоцикла) Condition of the test vehicle (motorcycle)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.