Sentence examples of "испытываем" in Russian
Translations:
all894
experience377
feel249
test168
endure20
try out8
trial5
sample5
taste2
other translations60
Мы поднимаемся по лестнице и испытываем состояние изменённого сознания.
We climb the staircase and experience a state of altered consciousness.
И когда мы влюблены, мы испытываем наслаждение и чрезвычайную боль.
And when we're in love, we experience pleasure and extreme pain.
Мы испытываем к нему лишь чувства сострадания и дружбы.
We have no feeling toward them but one of sympathy and friendship.
Кроме того, сегодня мы испытываем фундаментальное изменение ожиданий цен на нефть:
Moreover, we are now experiencing a fundamental change in expectations about oil prices:
Той преданности, которую мы испытываем к нашей национальной футбольной команде.
That devotion we feel for the national football team.
Феноменальная точность квантовой электродинамики подкрепляет почти все, что мы испытываем в физическом мире.
The phenomenal accuracy of quantum electrodynamics shows it to underpin almost everything we experience in the physical world.
Наблюдая за несчастным случаем, мы все испытываем желание что-то делать.
When facing disasters, all of us feel a need to do something.
Хотя, я считаю, что мы, вероятно, испытываем кратковременный отскок, я поддерживаю мой нейтральный взгляд по общему прогнозу.
Although, I believe we are likely to experience a short-term bounce, I maintain my neutral view as far as the overall outlook is concerned.
Тридцать лет спустя мы все еще испытываем определенные последствия того периода.
Thirty years later, some of the consequences are still being felt.
Рассмотрим депрессию, наиболее распространенное психическое заболевание, которое следует отличать от печали, разочарования или разочарования, которые все мы испытываем в нашей жизни.
Consider depression, the most common mental illness, which must be distinguished from the sadness, disappointment, or frustration we all experience in our lives.
А разве мы не испытываем симпатию к жителям Тибета в борьбе за их независимость?
Don't we feel sympathy for the Tibetans in their struggle for freedom?
Что касается тех вещей, которые нас волнуют и по поводу которых мы испытываем глубокое сожаление, каково это - жалеть о чем-то?
But for these things that we actually do really care about and do experience profound regret around, what does that experience feel like?
Мы испытываем острую нужду в продолжении и увеличении критически важной гуманитарной помощи вплоть до их возвращения в места своего проживания.
We feel an acute need for the continuation and increase of critically important humanitarian assistance until they can return to their homes.
В такие моменты, как сейчас, когда мы испытываем шок, когда мы ставим под сомнение свою веру, всем американцам стоит заглянуть внутрь себя.
In moments like this, when we experience shock, when we find our faith challenged, all Americans must look inward.
По прошествии четырех лет мы испытываем потребность в обновлении самой последней резолюции, с тем чтобы учесть недавние события и меняющийся характер конфликтов.
After four years we feel the need for an update of the most recent resolution, to take into account recent developments and the changing character of conflicts.
Мы испытываем удовлетворение в связи с тем, что этот пост займет посол, которого все мы знаем и уважаем за его знания и опыт.
It is of satisfaction that an Ambassador whom all of us know and respect for his knowledge, experience, is going to assume this post.
Вместе с тем по разным причинам мы также испытываем негативные последствия глобализации, которая, в силу своей природы, подавляет и маргинализует многих из нас.
For a number of different reasons, however, we have also felt the negative impact of globalization, which, by its very nature, overwhelms and excludes many of us.
Это внутреннее чувство правоты, что все мы испытываем так часто, не является надежным руководством к тому, что на самом деле происходит во внешнем мире.
This internal sense of rightness that we all experience so often is not a reliable guide to what is actually going on in the external world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert