Beispiele für die Verwendung von "исследовательской работе" im Russischen

<>
Результаты этого исследования служат для Института руководством в его политических консультациях, исследовательской работе и подготовке кадров. The results of the study serve the Institute as guidelines for its political consultancy, research and further training.
Представитель Соединенных Штатов Америки проинформировал АС.3 о проводимой в его стране исследовательской работе, касающейся барьеров для удара со смещением. The representative of the United States of America informed AC.3 about the research work on offset barriers in his country.
Какой бы жесткой ни была конкуренция, основные усилия следует направить на повышение качества и на достижение успехов в исследовательской работе и в обучении. However fierce the global competition, they should concentrate on safeguarding quality and achieving excellence in research and education.
третий цикл ведет либо к исследовательской работе (диплом об углубленном образовании, докторская степень), либо к более узкой специализации (диплом о высшем специальном образовании). The third cycle leads either to research (postgraduate diploma, doctorate) or to a further specialization (postgraduate special education diploma).
Печать под диктовку, перепечатывание длинных докладов с рукописных проектов и другие традиционные секретарские функции по большей части уступили место исследовательской работе и управлению данными. Taking dictation, typing long reports from handwritten drafts and other traditional secretarial functions have for the most part been eliminated in favour of research and data management.
Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировала GRSP о проводимой в ее стране исследовательской работе, касающейся барьеров для испытания на лобовой удар с частичным перекрытием. The expert from the United States of America informed GRSP about the research work on offset barriers in her country.
Оказываемая поддержка основана на исследовательской работе в таких секторах, как распределение, страхование, финансовые услуги, внутреннее регулирование, аутсорсинг и всеобщий доступ к услугам или логистические услуги. The support is based on research in such sectors as distribution, insurance, financial services, domestic regulation, outsourcing and universal access to services or logistics services.
Это освободит вас для концентрации на исследовательской работе, а также позволит управлять многочисленными стратегиями или даже стратегиями более высокой частоты (фактически, HFT совершенно невозможен без автоматизированного выполнения). This frees you up to concentrate on further research, as well as allow you to run multiple strategies or even strategies of higher frequency (in fact, HFT is essentially impossible without automated execution).
Гендерные показатели и дезагрегированный (по половой принадлежности и возрасту) сбор данных должны быть составной частью программы контроля и оценки и использоваться для повышения эффективности стратегий и содействия исследовательской работе. Gender indicators and disaggregated data collection (by sex and age) must be a part of programme monitoring and evaluation, and must be used to improve policies and facilitate research.
Следует отметить возросшее число не имеющих финансовых последствий исследований, которые было предложено провести в рамках упомянутых рабочих групп, что свидетельствует о стремлении экспертов Подкомиссии сосредоточить усилия на исследовательской работе. The larger number of studies, without financial implications, proposed in the framework of these working groups demonstrates the determination of the Sub-Commission's experts to concentrate on research work.
Женщины, являвшиеся журналистками, инженерами или учёными в своих странах и не могущие найти работу даже кассиров в Дании, обучаются датчанками соответствующих профессий и теперь либо проходят переподготовку, либо заняты в исследовательской работе. Women who were journalists, engineers, or scientists in their countries of origin - and who could not get jobs as checkout cashiers in Denmark - have been paired with Danish counterparts and are now back in school, or working in research.
Кроме того, они просили дать разъяснения относительно административной структуры фабрики и объектов, которые появились за последние четыре года, о состоянии маркированного оборудования и исследовательской работе, которая ведется на фабрике, а также относительно ракет, метки на которых были уничтожены в ходе их обслуживания. In addition, they requested other clarifications regarding the factory's organizational chart and buildings added during the past four years, the condition of the equipment bearing labels and the research carried out in the factory, and also regarding missiles whose labels had been removed during maintenance.
Его участники подчеркнули успехи, достигнутые женщинами в области научных исследований, и их влияние на расширение прав и возможностей женщин, проблемы, с которыми сталкиваются женщины в своей исследовательской работе, и накопленный опыт учета факторов, способствующих созданию благоприятных условий для участия женщин в научных исследованиях. It emphasized the progress made by women in the area of research and its impact on women's empowerment, the challenges faced by women in their research career and the lessons learned regarding factors that foster an enabling environment for women's participation in research.
С 2002 года Комиссия международного права неоднократно обращала внимание Генеральной Ассамблеи на последствия резолюции 56/272 от 27 марта 2002 года, подчеркивая в частности, что эта резолюция затрагивает специальных докладчиков и в особенности специальных докладчиков из развивающихся стран, поскольку она наносит ущерб их исследовательской работе. Since 2002, the International Law Commission has repeatedly drawn the attention of the General Assembly to the impact of resolution 56/272 of 27 March 2002, emphasizing in particular that the resolution affects the special rapporteurs, especially those from developing countries, as it compromises support for their research work.
Например, при финансировании исследований в области медицины редко принимается во внимание тот факт, что женщины и мужчины страдают от разных заболеваний и что симптомы заболеваний и способы лечения могут различаться в зависимости от пола пациентов; в силу этого проблемам здоровья мужчин в исследовательской работе может уделяться большее внимание. When funding medical research, for example, the fact that women suffer from different illnesses than men, and that symptoms of illnesses and medication may be gender-sensitive is rarely taken into consideration, which may lead to a disproportionate focus on men's health problems in research.
Его мандат — поощрение прав детей в любой стране, будь-то богатой или бедной, находит свое выражение, в частности, в его исследовательской работе, посвященной изучению последствий переходных процессов в странах Центральной и Восточной Европы, СНГ и Балтии с 1992 года, и в его непрерывной работе по изучению положения детей в странах, входящих в Организацию экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). Its mandate to promote children's rights in every country — rich or poor — is reflected, in particular, by its research on the impact of the transition in Central and Eastern Europe, CIS and the Baltic States since 1992, and its continuing research on the situation of children in countries that are members of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD).
Исследовательская работа в области железнодорожного транспорта RESEARCH ACTIVITIES in the field of railway transport
И ответ на все это - исследовательская работа. And the answer to that is research.
обмена результатами исследовательской работой и информацией (Обмен); Sharing of research work and information (Sharing);
ДСП проводит исследовательскую работу по экономическим и социальным последствиям старения. UDP conducts research work on economic and social consequences of ageing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.