Beispiele für die Verwendung von "истерики" im Russischen

<>
Она не сможет переносить тебя, твои истерики, твои крики. Your shouting at her, knocking her "" about, your hysterics.
Ее истерики и слезы были невыносимы. Her tantrums and tears were insupportable.
Однако, я не буду терпеть любые вспышки или поверхностные истерики. However, I will not tolerate any outbursts or judgmental tantrums.
Те развивающиеся страны, которым уже серьёзно досталось во время «спирали истерики», например, Бразилия, Индонезия и Турция, без сомнения, пострадают. Those emerging markets that were hit severely during the “taper tantrum” episode – for example, Brazil, Indonesia, and Turkey – will certainly suffer.
Вспомните «истерики» рынка в мае 2013 года, когда тогдашний председатель ФРС Бен Бернанке предложил гораздо более скромный поворот в денежно-кредитной политике. Just recall the market’s “taper tantrums” in May 2013, when then-Fed Chairman Ben Bernanke suggested a far more modest turn in monetary policy.
Сочетание низкой волатильности на рынках активов с фиксированной доходностью, валюты и ценных бумаг ранее наблюдалось трижды: накануне начала мирового финансового кризиса, за несколько месяцев до начала истерики «taper tantrum» и летом 2014 года. After all, lower combinations of fixed income, foreign exchange, and equity volatility have been seen three times before: just prior to the onset of the global financial crisis, in the month preceding the taper tantrum, and in the summer of 2014.
Именно поэтому заявления ФРС в средине 2013 года о постепенном прекращении нетрадиционной монетарной политики привели к так называемой «спирали истерики» среди инвесторов, вызвав всплеск волатильности на мировых рынках и негативное изменение отношения рынков к развивающимся странам. That is why the Fed’s talk in mid-2013 about a gradual exit from unconventional monetary policy led to a so-called “taper tantrum” among investors, triggering a surge in global volatility and a shift in market sentiment against emerging markets.
Никаких сцен, истерик, размазанной косметики. No big production, no hysterics, no mascara running.
Самый верный способ заставить ребёнка закатить громкую истерику - продемонстрировать ему своё внимание, когда он устроит её в первый раз. The surest way to make your child throw increasingly louder tantrums is by giving him attention the first time he throws a fit.
Это массовое помешательство, без истерик. It's mass hysteria without the hysterics.
Истерика станет, как говорят детские психологи, функциональным поведением, т.к. ребёнок поймёт, что он может таким образом привлечь внимание родителей. The tantrum will become what childhood psychologists call a functional behavior, since the child has learned that he can get parental attention out of it.
Практически, она была в истерике. She was in hysterics almost.
И, молю Бога, что она не вспомнит мою истерику когда я узнал, что Японские пионы не будут вовремя доставлены к церемонии. I hope to God she won't remember the temper tantrum I threw when I found out the Japanese peonies would not arrive in time for the ceremony.
Не нужно впадать в истерику. There is no need for hysterics.
Во-первых, если в 2013 году истерика охватила рынки неожиданно, то открыто заявлявшееся в течение нескольких месяцев намерение ФРС повысить учетные ставки в этом году неожиданностью не является. For starters, whereas the 2013 taper tantrum caught markets by surprise, the Fed’s intention to hike rates this year, clearly stated over many months, will not.
Я могу обойтись без твоих истерик. I can do without hysterics.
Хотя сужение ФРС уже давно позади, трейдеры впадают в новую «истерику», так как солидный отчет занятости в пятницу сделал актуальным потенциальное повышение процентных ставок уже в июне месяце. Though Fed’s taper is now well behind us, traders are throwing another “tantrum” of sorts as Friday’s strong jobs report has put a potential Fed rate hike on the table as soon as June.
Три минуты назад она билась в истерике. She was in hysterics 3 minutes ago.
В условиях политического паралича США из-за инфантильных политических истерик республиканцев, а также направленности Европы на обеспечение выживания непродуманного проекта евро, отсутствие глобального лидерства является одним из основных жалоб в Давосе. With the US politically paralyzed by the Republicans’ infantile political tantrums, and Europe focused on ensuring the survival of the ill-conceived euro project, the lack of global leadership was a major complaint at Davos.
Он начнет пороть горячку и устраивать истерику. Kaltenbrunner will rush it and have a fit of hysterics.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.